ПОЛЬЗОВАЛОСЬ - перевод на Испанском

utilizó
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
tenía
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
gozaba
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
recibió
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
disfrutara
пользоваться
наслаждаться
пользование
иметь
получать
радоваться
получать удовольствие
обладать
нравится
cuente
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
disfrute
осуществление
пользование
пользоваться
реализация
право
обеспечение
наслаждайтесь
utilizaba
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать

Примеры использования Пользовалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
право на информацию всегда пользовалось статусом одного из прав,
el derecho a la información ha gozado siempre de la condición de derecho,
В области экспортной конкуренции сельское хозяйство также пользовалось особым режимом согласно правилам ГАТТ.
En la competencia de las exportaciones, la agricultura obtuvo también un trato especial en las normas del GATT.
До войны система канализации существовала только в Монровии, и ею пользовалось примерно 35 процентов населения.
Antes de la guerra, sólo en Monrovia existía un sistema de alcantarillado al que tenía acceso aproximadamente el 35% de la población.
Из-за ограниченных возможностей Службы расследований УГИ в дополнение к своим четырем следователям пользовалось услугами консультантов, для того чтобы ликвидировать отставание.
Habida cuenta de la limitada capacidad del Servicio de Investigación, la OIG recurrió a consultores, que se sumaron a sus cuatro investigadores para sacar adelante el trabajo acumulado.
В связи с этим правительство Федеративных Штатов Микронезии будет и впредь обеспечивать, чтобы его население пользовалось своими правами и свободами.
En consecuencia, el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia seguiría garantizando a su población el disfrute de sus derechos y su libertad.
В ходе разработки этих учебников Министерство образования пользовалось услугами и источниками АНКПЧ, включая ее переводы на языки дари и пушту шести ратифицированных
Para preparar los libros de texto, el Ministerio de Educación utilizó los servicios y recursos de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán,
УСВН пользовалось также услугами консультативной группы в составе всемирно известных исследователей
La OSSI también utilizó los servicios de un panel asesor integrado por investigadores y expertos de prestigio
существовавшее в то время республиканское движение пользовалось поддержкой со стороны" Куманн на мБан"- женской национальной политической группы.
el Movimiento Republicano de esa época tenía el apoyo de Cumann na mBan, grupo político femenino organizado a nivel nacional.
УВКБ пользовалось необходимым уважением, что позволяло ему выполнять важную роль в деле защиты путем осуществления наблюдения за случаями, которые были доведены до его сведения.
el ACNUR gozaba del respeto necesario para asumir la importante función de protección manteniéndose al tanto de los casos que se señalaran a su atención.
в 2006 году в отличие от 2005 года УВКБ пользовалось благоприятной динамикой валютных курсов как в отношении бюджетных параметров,
en 2006, a diferencia de 2005, el ACNUR se benefició de las variaciones favorables en los tipos de cambio aplicados en el presupuesto
Сербский военный и полицейский режим, который был установлен в Косово, наряду с ликвидацией автономии, которой пользовалось это федеральное образование, часть бывшей Союзной Федеративной Респyблики Югославии продолжает проводить политику тотального террора в отношении албанского населения.
El régimen militar y policial serbio que se ha instalado en Kosovo tras la eliminación de la autonomía de que gozaba esta unidad federal de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia continúa sembrando un terror generalizado contra la población albanesa.
Надо также, чтобы МАГАТЭ пользовалось более существенной финансовой
Sería preciso también que el OIEA cuente con un apoyo financiero
Министерство здравоохранения пользовалось также постоянной поддержкой Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения( ЮНФПА)
El Ministerio de Sanidad también se benefició del apoyo constante ofrecido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas(FNUAP) al reforzar la información
которое является одним из восьми главных приоритетов Организации, пользовалось не только политической поддержкой, но и подкреплялось более конкретными
que es una de las ocho principales prioridades de la Organización, cuente no solamente con apoyo político,
Свободное радио и телевидение тысячи холмов» в Руанде пользовалось тем же словом, чтобы описывать тутси в преддверии геноцида 1994 года,
La Radio Télévision Libre des Mille Collines de Ruanda utilizaba la misma palabra para describir a los tutsis antes del genocidio de 1994,
В дополнение к военному приказу 1500 правительство Израиля пользовалось процедурой административного задержания,
Además de la Orden militar 1500, el Gobierno de Israel puede utilizar el procedimiento de detención administrativa,
К концу 2011 года 89 процентов мирового населения пользовалось источниками более качественной питьевой воды, а 55 процентов-- удобствами и сопутствующими благами для состояния здоровья домашнего водопроводного водоснабжения.
A finales de 2011, el 89% de la población mundial tenía acceso a mejores fuentes de agua potable, y el 55% disfrutaba de la conveniencia y los beneficios para la salud derivados del abastecimiento de agua por cañerías a sus hogares.
будучи одной из восьми главных приоритетных задач Организации, пользовалось не только политической поддержкой,
en cuanto una de las ocho prioridades principales de la Organización, reciba no sólo apoyo político
Тем не менее подразделение по сбору оперативной финансовой информации Фиджи в прошлом успешно пользовалось Законом об отчетности по финансовым операциям для сбора информации
No obstante, las unidades de inteligencia financiera de Fiji han utilizado la Ley de notificación de operaciones financieras para recabar información y prestar asistencia a la policía
Помимо этого, население также пользовалось условными денежными переводами, системой детских сбережений в штате Байельса,
A esta cifra hay que agregar el número de personas que se beneficiaron de transferencias monetarias condicionadas, el programa de
Результатов: 82, Время: 0.4123

Пользовалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский