ПО-СТАРОМУ in English translation

in the old way
по-старому
same
такой же
тот же
этот же
аналогичный
одинаковые
же самое
old-fashioned way
старомодным способом
старинке
старым способом
по-старому
старомодным путем
старомодным образом
традиционным способом
old school
старая школа
старые школьные
олдскульного
старой закалки
старомодным
прежней школе
старинке
по-старому
as before
как раньше
как прежде
как перед
как до
как ранее
так как до
поскольку до
по-старому

Examples of using По-старому in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Все по-старому.
Everything's the same.
И официально, и по-старому.
A formal term, and ancient.
Все по-старому.
Behala Purba.
Ты можешь теперь перестать праздновать по-старому.
But now you can cease celebrating the old way.
Сайт по сравнению с конкурентами выглядит" по-старому";
Website in comparison with competitors looks"old";
Top- Что Щербацкие делают? Все по-старому?- сказал он.
Top"What are the Shtcherbatskys doing? Everything as it used to be?" he said.
Я оставил все по-старому.
I left everything as of old.
Мы не можем сидеть здесь и притворяться, что все по-старому.
We can't sit here and just pretend everything's the same.
Я видела, как вещи делаются по-старому.
I have seen things done the old way.
Мы делаем вещи по-старому.
Do things the old way.
Ситуация на Земле будет ухудшаться единственно для тех, кто живет по-старому и продолжает нарушать Божественные Заповеди и Законы.
The situation on Earth will worsen only for those who live in the old way and continue to violate God's Commandments and Laws.
На Змиевской ТЭС все осталось по-старому, хотя« модернизация» обошлась украинскому налогоплательщику примерно в 250 миллионов гривен.
At the Zmievskaya TPP, everything remained the same, although the"modernization" cost the Ukrainian taxpayer about 250 million hryvnia.
покончить с возможностью жить по-старому.
powerful that you stop the opportunity to live in the old way.
что все будет по-старому?
expect everything to be the same?
Она знала вперед, что все останется по-старому, и даже гораздо хуже, чем по-старому.
She knew beforehand that everything would go on in the old way, and far worse, indeed, than in the old way.
в этом легком проходящем дуновении, есть что-то, что больше не вибрирует по-старому, что больше не вращается как обычно;
something no longer vibrates in the old way, no longer works as usual;
постоянные дорожно-транспортные происшествия говорят о том, что по-старому наша планета жить уже не может.
constant traffic accident say that in the old way, our planet to live can not.
Однако не следует забывать, что в начале года АМКУ еще работал по-старому, и дембельским аккордом того состава АМКУ стало нашумевшее« дело ритейлеров».
However, it helps to remember that early in the year the AMCU worked the same as usual, and the final case of that AMCU membership was a sensational"retailer case.
вот тогда мы опять будем думать по-старому».
we will start thinking the same way again.
Когда гриверы получат то, за чем пришли, все снова станет по-старому.
And when the Grievers get what they came here for… everything goes back to the way it was.
Results: 86, Time: 0.4526

По-старому in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English