ПРЕДПРИНЯЛИ СЕРЬЕЗНЫЕ in English translation

have made serious
have taken serious
have taken major

Examples of using Предприняли серьезные in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Чрезвычайно важно, чтобы все стороны в Дарфуре предприняли серьезные усилия для того, чтобы быстро найти возможность долговременного политического урегулирования этого конфликта с целью избежать долгих страданий мирного населения
It is essential that all parties in Darfur seriously engage in finding a swift and durable political solution to the conflict in order to avoid the prolonged suffering of civilian populations and to ensure that the region
Настоятельно призывает в этой связи Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека издавать на регулярной основе публикации с указанием стран, которые предприняли серьезные шаги по выполнению этого важного обязательства, взятого на Всемирной конференции;
Urges, in that context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to issue regular publications indicating the countries that have undertaken serious steps to comply with that important commitment by the World Conference;
С учетом вышесказанного представляется, что те страны региона, которые начали переход к рынку, имея более развитые экономические структуры, и предприняли серьезные усилия по проведению реформы, закладывают все более прочные основы для обеспечения устойчивого экономического роста.
It thus appears that the countries in the region that began with more advanced economic structures and made serious reform efforts have increasingly been laying the foundations for solid economic growth; but in these countries, no less than in the countries that are not as far down the reform path.
политике, которая присутствовала на состоявшихся 19 июня 2005 года парламентских выборах в Нагорном Карабахе, содержится вывод о том, что Нагорный Карабах добился явного прогресса в построении демократии, а его власти предприняли серьезные усилия по проведению выборов 2005 года демократическими средствами.
policy group delegation to the 19 June 2005 Nagorno Karabakh parliamentary elections concluded that Nagorno Karabakh had made demonstrable progress in building democracy and its authorities had made serious effort to conduct the 2005 polls by democratic means.
также с удовлетворением отмечает, что правительства предприняли серьезные шаги для борьбы с расизмом,
noted with satisfaction that Governments had taken major steps to combat racism,
социальные партнеры предприняли серьезные усилия по ознакомлению общественности с новыми аспектами закона об отпуске по беременности
the social partners have made extensive effort in introducing the new aspects of the Act on Maternity/Paternity Leave
Восточной Европы в одностороннем порядке предприняли серьезные шаги по либерализации своих режимов ввоза ПИИ:
countries of Central and Eastern Europe took substantial unilateral steps to liberalize their inward FDI regimes:
Филиппины-- страна, в которой женщины дважды были президентами и которая считает себя активным поборником расширения прав и повышения благополучия женщин,-- также предприняли серьезные шаги в этом направлении: в августе 2009 года была принята<< Великая хартия вольностей для женщин>>, а в июне этого года--<< Правила и положения по осуществлению этого закона.
The Philippines-- a country that has had two female Presidents and that considers itself to be a passionate advocate of the advancement of women's rights and welfare-- similarly took significant steps forward with the passage of the Magna Carta of Women in August 2009 and the issuance of its Implementing Rules and Regulations in June this year.
Данный проект резолюции подчеркивает необходимость того, чтобы все страны нашего региона предприняли серьезные и оперативные шаги в направлении создания на Ближнем Востоке зоны,
This draft resolution emphasizes the need for all countries in the region to take serious and operational steps towards the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East,
региональные организации, предприняли серьезные усилия для расширения наших международных отношений,
regional organizations. We have made serious efforts to expand our international relations
чтобы стороны предприняли серьезные усилия по достижению политического примирения;
demands that the parties undertake serious efforts to bring about political reconciliation;
которые участвовали в этом мирном процессе или подключились к нему, предприняли серьезные меры и согласованные усилия для того, чтобы положить конец этой незаконной израильской кампании
vested in this peace process to undertake serious measures and make concerted efforts to stop this illegal Israeli campaign
Поэтому крайне важно, чтобы мы предприняли серьезные, эффективные и незамедлительные шаги, для того чтобы гарантировать безопасность
It is consequently imperative that we take serious, effective and rapid steps to guarantee the region's security
ИМООНТ предпринимает серьезные усилия для использования национального опыта.
UNMIT has been making serious efforts in making use of the national expertise.
Испания предприняла серьезные усилия в целях обеспечения более широкого участия женщин в директивной деятельности.
Spain had made major efforts to increase women's participation in decision-making.
Они должны предпринять серьезные усилия для выполнения своих обязательств, содержащихся в<< дорожной карте.
They must make serious efforts to honour their obligations as outlined in the road map.
Китай призывает все стороны предпринять серьезные усилия в целях полного осуществления Конвенции.
China calls on all parties to make great efforts in fully implementing the Convention.
Мы предпринимаем серьезные шаги по предупреждению наркомании и реабилитации больных.
We are taking serious steps on prevention and rehabilitation.
Мы предпринимаем серьезные шаги по уменьшению численности государственных служащих.
We are taking serious steps to downsize the public service workforce.
Большинство стран предпринимают серьезные усилия для укрепления процесса осуществления.
Most countries are making serious efforts to strengthen implementation.
Results: 43, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English