СУЩЕСТВУЮТ УБЕДИТЕЛЬНЫЕ in English translation

there is compelling
there is convincing
there is clear
there is ample

Examples of using Существуют убедительные in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Если существуют убедительные контрдоказательства, предоставляемые другими переменными регистра рабочих мест,
As soon as there are convincing counter indications of other jobs register variables,
Существуют убедительные доказательства того, что продолжают совершаться циничные,
There is conclusive evidence of continuing cynical
Существуют убедительные доказательства того, что доступ к органам правосудия затруднен многочисленными препятствиями,
There is irrefutable evidence that freedom of access to justice is hindered by numerous factors,
экстрадицию в государства, когда существуют убедительные основания полагать, что то или иное лицо может там подвергнуться пыткам там же, пункт 170?
extradition to States where there is compelling evidence to suggest that a person may be tortured(ibid., para. 170)?
ином виде содержат в себе принцип aut dedere aut judicare, то существуют убедительные доказательства того, что оно намерено быть связанным этим обобщенным положением
all of which have a variation of the aut dedere aut judicare principle, there is strong evidence that it intends to be bound by this generalizable provision,
Существуют убедительные доказательства сговора между организаторами
There is compelling evidence of a conspiracy between the organizers
которые ввели системы вознаграждения с учетом выполнения работы, и сделала вывод о том, что существуют убедительные свидетельства того, что сама по себе выплата вознаграждения с учетом выполнения работы не обязательно ведет к повышению мотивации
public service organizations that had implemented pay-for-performance systems and concluded that there was strong evidence that performance pay in itself did not necessarily lead to stronger motivation
что« мемам не место в серьезной научной работе», и что существуют убедительные доказательства того, что такие идеи не распространяются случайным образом, а являются последствиями преднамеренных действий,
suggesting that"memes have no place in serious scientific reflection", that there is strong evidence that such ideas are not spread by random processes, but by deliberate intentional actions,is more Lamarckian than Darwinian, and suggests there is no evidence that epidemiological models usefully explain the spread of religious ideas.">
быть использована формула аддитивности( см. пункт 2. 2. 9. 1. 10. 4. 5. 2), когда имеются данные о токсичности всех высокотоксичных компонентов смеси и существуют убедительные доказательства того, что остальные компоненты- включая те из них,
may be used when toxicity data are available for all highly toxic components in the mixture and there is convincing evidence that all other components,
важно отметить, что существуют убедительные свидетельства того, что в 25 наименее развитых странах ФКРООН преуспел в достижении целевых показателей усиления потенциала поставщиков финансовых услуг по предоставлению продуктов
it is important to note that there is solid evidence that UNCDF succeeded in achieving the targets to strengthen the capacities of FSPs in 25 LDCs to provide pro-poor products and services that will
когда: а существуют убедительные признаки того, что обвиняемое лицо преднамеренно совершило преступление, влекущее за собой лишение свободы сроком не менее 3 лет,
insufficient and if:(a) there are strong indicia that the accused has wilfully committed a crime carrying a minimum sentence of 3 years of imprisonment,
Существует убедительные доказательства доисторических поселений на Шри-Ланке около 125 000 лет назад.
There is strong evidence of prehistoric settlements in Sri Lanka by about 125,000 BP.
Существует убедительные доказательства что он этого не сделал,
There is compelling evidence that he didn't do this,
Существует убедительное подтверждение, что результатом наших общих усилий является определенный прогресс.
There is strong evidence that our common efforts have brought about results.
Существует убедительное свидетельство того, что дети, подвергающиеся грубому обращению, став взрослыми, зачастую сами совершают надругательства над детьми.
There is strong evidence to indicate that children who are subject to abuse often grow up to be themselves the abusers of children.
Существует убедительное доказательство того, что процесс обеспечения безопасности неразрывно связан с самим политическим процессом.
There is ample evidence that the process of ensuring security cannot be decoupled from the political process itself.
Среди защитных факторов с точки зрения начала заболевания существует убедительное доказательство, относящееся к положительному влиянию грудного вскармливания,
Among the preventive factors for the onset of this disease is persuasive evidence related to the beneficial role of breastfeeding, while physical activity
Существуют убедительные доказательства того, что в судебных органах процветает взяточничество.
There are credible allegations of bribery within the justice sector.
Таким образом, существуют убедительные моральные и экономические доводы в пользу ликвидации детского труда.
There are thus strong moral and economic arguments for eliminating child labour.
Существуют убедительные доказательства того, что снижение уровней загрязнения воздуха частицами благодаря непрерывным усилиям способствует укреплению здоровья обследуемого населения.
There is consistent evidence that decreased levels of particulate air pollution following a sustainable intervention result in health benefits for the assessed population.
Results: 238, Time: 0.8153

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English