СФОРМУЛИРОВАВ in English translation

formulating
сформулировать
разрабатывать
разработка
подготовить
формулирование
вырабатывать
выработка
подготовки
составления
articulating
сформулировать
выражать
излагать
определить
разработать
формулирования
артикулировать
четким
making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
setting
набор
комплекс
комплект
ряд
множество
свод
сет
совокупность
установка
пакет

Examples of using Сформулировав in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
мои сотрудники внесли конкретное предложение, сформулировав соответствующую поправку, касающуюся условий, на которых могут быть возобновлены платежи
my team made a concrete proposal for the wording of a relevant amendment with respect to the conditions under which repayments can be claimed
разработать соответствующие комментарии, сформулировав разумные, обоснованные ограничения размеров компенсации
to work out relevant comments, setting forth rational and grounded regulations for the compensation size,
свобод людей, сформулировав принципы в виде концепции ортодоксальной демократии, не испорченной ложными ценностями и избыточным богатством Запада.
freedom of people, having formulated these principles as the concept of the orthodox democracy which have been not spoiled by false values and surplus of riches of the West.
основатель общины написал Устав Тэзе, сформулировав для своих братьев« то основное, что делает возможной жизнь в общине».
the founder of the community wrote the Rule of Taizé, expressing for his brothers“the essential that makes the common life possible”.
Тем не менее необходимо, чтобы старшие руководители ЮНОПС дали Исполнительному совету новое заверение, сформулировав согласованный и последовательный подход к решению этих серьезнейших проблем в оговоренные сроки.
Nevertheless, it is essential that UNOPS senior management provide reassurance to the Executive Board by spelling out a coherent and consistent approach to dealing with these critical problems within a specified time frame.
пользующихся существенной поддержкой государственных агентств, сформулировав дополнительные шаги по защите прав коренных народов;
receiving substantial support from State agencies, setting out additional steps to protect the rights of indigenous peoples;
бы государство фактически могло ограничить свои обязательства по договору о правах человека, сформулировав общую оговорку, которая либо существенно ограничивала бы его обязательства в области соблюдения прав человека его граждан,
if a State could, in effect, limit its commitments under a human rights treaty by formulating a general reservation that either severely limited its undertakings to respect its citizens' human rights
призвала Группу друзей Председателя завершить свою работу, сформулировав, при содействии секретариата Статистического отдела Организации Объединенных Наций,
encouraged the Friends of the Chair group to conclude its work by formulating, with the assistance of the secretariat of the United Nations Statistics Division,
установив надлежащую практику и сформулировав для правительств рекомендации относительно шагов по улучшению доступа
identifying good practices and making recommendations to the governments on steps to improve access
призвала Группу друзей Председателя завершить работу, сформулировав указания относительно того, как расширить применение( на основе передового практического опыта на национальном
encouraged the Friends of the Chair group to conclude its work by formulating guidelines on how to strengthen implementation(based on good practices developed at the national
особое внимание на проблемы, возникающие в результате злоупотребления новыми психоактивными веществами, выделив эту проблему в специальную тему и сформулировав для государств- членов рекомендации относительно применения международного процесса внесения веществ в списки конвенций.
Control Board for 2012, in which the Board raised awareness of the challenges posed by the abuse of new psychoactive substances by identifying the problem as a special topic and making recommendations to Member States about the use of the international scheduling process.
призвала группу друзей Председателя завершить свою работу, сформулировав руководящие принципы укрепления процесса осуществления с учетом положительного опыта,
encouraged the Friends of the Chair group to conclude its work by formulating guidelines on how to strengthen implementation, based on good practices
могут быть решены благодаря осуществлению истинного международного партнерства в целях развития путем выполнения международным сообществом своих обязательств посредством призыва к развитым странам поддержать развитие Африки, сформулировав конкретные программы действий, нацеленные на достижение целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия.
Africa are reflected in the full implementation of a true international partnership for development, through the fulfilment by the international community of its commitments and an appeal to the developed countries to support development in Africa by formulating concrete programmes of action aimed at attaining the Millennium Development Goals.
предлагаемые меры Всемирного банка", Банк придерживается целостного подхода к развитию, сформулировав долгосрочную основу развития с четко обозначенными приоритетами,
Proposed Actions for the World Bank" the Bank took a holistic approach to development, formulating a longterm development framework with clearly defined priorities,
у всех людей были одинаковые представления о роли спорта в деле обеспечения развития и мира, сформулировав тем самым согласованный круг задач
coordination to create a common vision of the role of sport for development and peace, thereby reaching an agreed set of objectives and avoiding duplication
Сформулировав таким образом данный проект статьи,
In formulating the draft article in such a manner,
Сформулировав стремление НАТО к тесному сотрудничеству с Россией в области ПРО, противодействии терроризму
Having formulated NATO's aspiration towards closer cooperation with Russia in the field of missile defense,
направленные на продвижение вперед целей в области ядерного нераспространения и разоружения, сформулировав ряд рекомендаций для дальнейшей деятельности парламента,
identify good policies and practices aimed at advancing nuclear non-proliferation and disarmament goals, formulating a series of recommendations for further parliamentary action
автор отмечает, что, сформулировав общие замечания относительно приемлемости 12 сообщений, касающихся Алжира и находящихся в настоящее время на рассмотрении Комитета,
the author notes that, by formulating general observations on the admissibility of all 12 communications concerning Algeria that are currently before the Committee,
В партнерстве с Африканским союзом и Африканским банком развития ЭКА разработала первоначальный трехлетний бизнес-план на период 2007- 2009 годов, сформулировав программу действий по поддержке приоритетов Африканского союза в области развития и его программы<<
In partnership with the African Union and the African Development Bank, ECA has developed an initial three-year business plan for the period from 2007 to 2009 articulating a programme of action that seeks to support the development priorities of the African Union and its New Partnership for Africa's Development programme, and the scaling-up of efforts needed
Results: 56, Time: 0.0777

Top dictionary queries

Russian - English