ЧАЯНИЯМИ in English translation

aspirations
стремление
аспирационный
аспирация
устремленность
чаяние
надежды
expectations
ожидание
надежда
ожидать
рассчитывать
чаяния
ожиданности
wishes
пожелать
желание
жаль
стремление
хотел бы
хотелось бы
hopes
надежда
надеяться
хоуп
рассчитывать
aspiration
стремление
аспирационный
аспирация
устремленность
чаяние
надежды

Examples of using Чаяниями in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
интересами и чаяниями.
interests and aspirations alone.
Имеется также точка зрения широкого круга заинтересованных сторон с различными интересами и чаяниями.
There is also the perspective of a broad range of stakeholders who have different interests and expectations.
Эти функции Департамента по атомной энергии тесно переплетаются с нуждами и чаяниями нашей страны.
These functions of the Department of Atomic Energy are closely intertwined with our nation's needs and aspirations.
дает определенное представление о разрыве между чаяниями и достижениями.
of the 1990s as a"mixed bag at best" gives the measure of the distance between expectations and outcomes.
процесс преобразований в соответствии с чаяниями братского алжирского народа( Турция);
the transformation process in accordance with the aspirations of the fraternal Algerian people(Turkey);
Односторонние действия, предпринятые Израилем, идут вразрез с чаяниями и неотъемлемыми правами палестинского народа.
The unilateral actions undertaken by Israel have been against the aspirations and inalienable rights of the Palestinian people.
планами, но и знакомиться с вашими озабоченностями и чаяниями, с тем чтобы мы могли адекватно на них реагировать.
also to listen to your own concerns and expectations, so that we can adequately respond to them.
руководство на местном уровне в соответствии с народными чаяниями на достойную жизнь и справедливость.
local leadership, consistent with popular aspirations for dignity and justice.
Нельзя более говорить о молодежи как об однородной группе людей с общими чаяниями.
It is no longer possible to speak of young people as a single group with common expectations.
разрыва в социально-экономических условиях, существующих на северном побережье Средиземноморья, и чаяниями наших соседей к югу.
social gap between the conditions of the northern shores of the Mediterranean and the expectations of our neighbours to the south.
мы считаем их законными чаяниями.
India in what we see as their legitimate aspirations.
Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa
Цели русского правительства на Балканах совпадали с чаяниями православных народов, томившихся под гнетом турок
The goals of the Russian government in the Balkans coincide with the aspirations of the Orthodox peoples languishing under the yoke of the Turks:
Кашмиру должно быть продиктовано чаяниями кашмирского народа как это закреплено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
agreement on Jammu and Kashmir should be predicated on the aspirations of the Kashmiri people as enshrined in the relevant UN Security Council Resolutions;
Такой подход согласуется с чаяниями обоих народов и способствует экономическому
This approach is both consistent with the aspirations of the two peoples and conducive to Cuba's economic
Они должны стремиться совместить условия в стране с чаяниями народа в отношении процветающего,
They must strive to align the conditions in the country with the aspirations of its people for a prosperous,
Цели и задачи этой ежегодной резолюции совместимы с чаяниями государств региона
The aims and objectives of this annual resolution are consistent with the aspirations of the States of the region
Политическое урегулирование конфликтов и укрепление стабильности в мире должны быть центральными задачами международного сообщества в рамках проведения ответной деятельности в связи с чаяниями миллионов беженцев.
The political solution of conflicts and enhanced world stability must be the central objectives of the international community in responding to the aspirations of the millions of refugees.
Организация Объединенных Наций актуальна для нас, поскольку является центром решения проблем, связанных с потребностями и чаяниями человечества.
The United Nations matters to us because it is located at the crossroads of the needs and desires of humanity.
Поощрение и защита прав человека могут осуществляться только в соответствии с национальными условиями и чаяниями народов.
The promotion and protection of human rights could only be carried out in keeping with national conditions and the aspirations of peoples.
Results: 328, Time: 0.4921

Чаяниями in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English