Examples of using
Emanadas
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
las obligaciones emanadas del Convenio se aplicarán a dichos desechos.
the obligations arising under the Convention will apply to those wastes.
quiero reiterar el compromiso de nuestro país de cumplir con las obligaciones emanadas de estos instrumentos.
I wish to reiterate Nepal's commitment to fulfilling the obligations arising out of these instruments.
obligaciones fiscales y necesidades emanadas exclusivamente de la relación comercial.
tax obligations and needs arising only from the business relationship.
Las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el artículo 2 de este Protocolo tendrán carácter obligatorio
Rules issued by the organs of MERCOSUR provided for in article 2 of this Protocol shall be binding
en el cuestionamiento de las regulaciones y decisiones emanadas del Estado,
questioning of regulations and decisions emanating from the State, which would weaken
la Dirección del Trabajo mediante instrucciones emanadas de su Departamento de Fiscalización, dedica un capítulo especial a las normas y procedimientos especiales de fiscalización, entre los cuales se cuenta la fiscalización de labores desempeñadas por trabajadores extranjeros.
by reason of nationality, the instructions issued by the Compliance Department of the Labour Directorate include a special chapter on enforcement procedures that covers compliance in respect of work performed by foreign nationals.
Con el fin de dar cumplimiento a las directrices emanadas por la Comisión Nacional de Género en los diferentes distritos judiciales,
With a view to ensuring observance of the guidelines issued by the National Gender Commission in the different jurisdictions,
La Reunión no es el foro adecuado para examinar las cuestiones emanadas de la sucesión de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia
The current Meeting was not an appropriate forum for the consideration of issues arising from the succession of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia
A continuación se resumen las recomendaciones emanadas de la Quinta Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas,
The recommendations emanating from the Fifth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, held in Vienna
Durante 2010 hubo una intensa difusión de las recomendaciones emanadas del examen periódico universal a todas las instituciones involucradas de los tres poderes de la República, así como del Tribunal Supremo de Elecciones.
During 2010, there was intensive dissemination of the recommendations stemming from the universal periodic review to all institutions in the three branches of government, as well as the Supreme Electoral Court.
Una de las recomendaciones emanadas de la reunión fue pedir al Departamento de Información Pública que elaborara un calendario para 1999 con las reuniones que celebrarían en Nueva York y Ginebra los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos.
One of the recommendations arising from the meeting was that the Department of Public Information should produce a 1999 calendar of the human rights treaty bodies meetings in New York and Geneva.
La Comisión Parlamentaria Conjunta procurará acelerar los procedimientos internos correspondientes en los Estados Partes para la pronta entrada en vigor de las normas emanadas de los órganos del Mercosur previstos en el artículo 2 de este Protocolo.
The Joint Parliamentary Commission shall seek to expedite the corresponding internal procedures in the States Parties for the early entry into force of rules issued by the MERCOSUR organs provided for in article 2 of this Protocol.
la aplicación de las recomendaciones emanadas de las reuniones anuales del Foro Mundial.
implementing the recommendations emanating from the annual meetings of the Global Forum.
Como parte de una serie de mejoras de procesos emanadas del Noveno Aumento, el Directorio Ejecutivo dispuso en 2011 que todos los proyectos deben obtener como mínimo un
As part of a number of process improvements coming out of IDB-9, the Board of Executive Directors mandated in 2011 that all projects reach a minimum score of five on the Development Effectiveness Matrix(DEM)
con lo que se encuadró en el marco jurídico la creación de las nuevas instituciones emanadas del proceso de paz
ratified various reforms to the Constitution, which formalized the creation of the new institutions arising from the peace process
con los rayos del sol atravesando las columnas blancas de vapor emanadas por los geisers.
spend in the Tatio, with the rays of the sun through the white columns of steam issued by the geisers.
sensibilizar a la sociedad de cara a la adopción de las disposiciones emanadas de los 17 ODS de las Naciones Unidas.
sensitize society towards the adoption of the provisions emanating from the 17 UN SDGs.
En la consecución de ese ideal, uno de los propósitos de la Organización es crear condiciones con arreglo a las cuales se respeten la justicia y las obligaciones emanadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional.
In pursuit of this ideal, the Organization aims to establish conditions under which justice and the obligations arising from treaties and other sources of international law are respected.
por las disposiciones legislativas y reglamentarias emanadas de esta ley.
regulatory provisions issued as per this law.
excepción hecha de las medidas obligatorias emanadas de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad.
with the exception of obligatory measures emanating from decisions adopted by the Security Council.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文