ES PLENAMENTE CONSCIENTE IN ENGLISH TRANSLATION

is fully aware
ser plenamente consciente
estar plenamente conscientes
tener pleno conocimiento
tener plena conciencia
ser totalmente consciente
plena conciencia
sé plenamente consciente
ser perfectamente conscientes
conocer perfectamente
is acutely aware
ser muy conscientes
ser plenamente conscientes
is fully cognizant
ser plenamente conscientes
was keenly aware
ser muy conscientes
is acutely conscious
is fully mindful
was fully aware
ser plenamente consciente
estar plenamente conscientes
tener pleno conocimiento
tener plena conciencia
ser totalmente consciente
plena conciencia
sé plenamente consciente
ser perfectamente conscientes
conocer perfectamente
are fully aware
ser plenamente consciente
estar plenamente conscientes
tener pleno conocimiento
tener plena conciencia
ser totalmente consciente
plena conciencia
sé plenamente consciente
ser perfectamente conscientes
conocer perfectamente
is keenly aware
ser muy conscientes
was acutely aware
ser muy conscientes
ser plenamente conscientes
were fully aware
ser plenamente consciente
estar plenamente conscientes
tener pleno conocimiento
tener plena conciencia
ser totalmente consciente
plena conciencia
sé plenamente consciente
ser perfectamente conscientes
conocer perfectamente
was fully conscious

Examples of using Es plenamente consciente in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La policía realiza unas 100.000 operaciones diarias y es plenamente consciente de las normas aplicables a la detención preventiva.
The police conducted some 100,000 operations daily and were fully aware of the rules applicable to pretrial detention.
África, continente que paga hoy el precio más alto por la pandemia del siglo, es plenamente consciente del peligro que amenaza a sus pueblos.
Africa, the continent that is paying the heaviest price today for the pandemic of the century, is fully cognizant of the danger that threatens its peoples.
el pueblo de Bosnia y Herzegovina es plenamente consciente de que no habrá un futuro próspero sin reconciliación,
people in Bosnia and Herzegovina are fully aware that there will be no prosperous future without true reconciliation,
La población de Bangladesh es plenamente consciente de la necesidad de conservar los recursos naturales.
The people of Bangladesh were fully aware of the need to conserve natural resources.
El USUARIO es plenamente consciente de que la mera navegación por la presente página web,
USERS are fully aware that simply browsing the site or using its services
El Gobierno es plenamente consciente de que la libertad, la justicia
The Government was fully cognizant of the fact that freedom,
La Comisión Consultiva es plenamente consciente de la importancia del tema que se examina.
The Advisory Committee was fully cognizant of the importance of the issue under consideration.
Un adolescente asume el aprendizaje de manera diferente al niño: es plenamente consciente de su proceso de formación.
The way a teenager learns a language is different from a child; teenagers are fully conscious in their learning process.
África es plenamente consciente del hecho de que le incumbe afrontar los problemas del desarrollo que tiene ante sí,
Africa is totally aware of the fact that it must meet the development challenges before it, but the cooperation of the international
El Congreso de Nepal del que surgió el gobierno democrático recientemente elegido es plenamente consciente de los graves problemas de población que se plantean al país.
The newly elected democratic Government formed by the Nepali Congkos was fully appreciative of the population issues facing the nation.
Es plenamente consciente de la situación de las mujeres de la comunidad itinerante en la sociedad irlandesa
He was keenly aware of the situation of Traveller women in Irish society
Al mismo tiempo, es plenamente consciente de que los medios de comunicación tradicionales,
At the same time, it is fully aware that traditional means of communication,
La Unión Europea es plenamente consciente del ingente desafío del desarrollo económico que sigue enfrentando el continente africano.
The European Union is deeply conscious of the enormous challenge of economic development that continues to confront the continent of Africa.
La Alta Comisionada es plenamente consciente de las esperanzas cada vez mayores que se ponen en el ACNUR,
She was acutely conscious of the increasing demands made on UNHCR, which stretched its capacity to
No sé si es plenamente consciente del que le pasa, el que puedo afirmar rotundamente es que es feliz.
I don t know if she is fully aware of what happens to herself, but i can confirm definitely that she is happy.
El Gobierno es plenamente consciente de la necesidad de que las víctimas de las minas sean parte del proceso de adopción de decisiones y tengan acceso a las oportunidades de desarrollo.
It was fully aware of the need for mine victims to be a part of the decision-making process and to have access to opportunities for development.
Viet Nam es plenamente consciente de que la creación de zonas libres de armas nucleares era una de las primeras medidas necesarias para lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares.
Viet Nam is entirely aware that the establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the prerequisites for the elimination of nuclear weapons.
Y es plenamente consciente de que las colecciones de emblemas ya no son a estas alturas ninguna novedad editorial.
He was totally aware that collections of emblems were no longer an editorial novelty at that time.
el Relator Especial desea subrayar que es plenamente consciente de los actos de violencia
the Special Rapporteur wishes to underline that he is fully aware of the acts of violence
El USUARIO es plenamente consciente de que la mera navegación por la presente página web,
The USER is completely aware that the mere navigation to this webpage, as well as
Results: 603, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English