BÜYÜCÜLERI in English translation

wizards
büyücü
sihirbaz
sorcerer
büyücü
sihirbaz
warlocks
büyücü
falcı
bir warlock
bir warlockun
magician
sihirbaz
büyücü
hokkabaz
mages
büyücü
witches
cadı
büyücü
bir cadi
the sorceress
büyücü
cadı
sorcerers
büyücü
sihirbaz
wizard
büyücü
sihirbaz
magicians
sihirbaz
büyücü
hokkabaz
warlock
büyücü
falcı
bir warlock
bir warlockun
witch
cadı
büyücü
bir cadi

Examples of using Büyücüleri in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Büyücüleri dışarı çek.
Draw the mages out.
Ejderhaların Anası. Qarth büyücüleri adına size hoş geldiniz diyorum.
On behalf of the warlocks of Qarth, I welcome you. Mother of Dragons.
Firavn:'' Bana bütün bilgili büyücüleri getirin.'' dedi.
Said Pharaoh:"Bring me every sorcerer well versed.
Sahte büyücüleri cezalandırmak için kurulan bir ortaçağ mahkemesi.
It is a medieval court established to punish false magicians.
Bu doğal yetenekli bireylere Doğruluk Büyücüleri( Truth Wizards) denilmiştir.
There are also"true" sorcerers who are said to have hereditary sorcerous powers.
Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.
Who shall bring unto thee every knowing wizard.
Bütün bilgili büyücüleri( toplayıp) sana getirsinler.
And let them bring you every skillful magician.”.
Büyücüleri zorla askere alıyorsunuz!
You force mages into servitude!
Qarth büyücüleri adına size hoş geldiniz diyorum.
I welcome you. On behalf of the warlocks of Qarth.
Firavun:'' Bana bütün bilgin büyücüleri getirin'' dedi.
Said Pharaoh:"Bring me every sorcerer well versed.
Büyücüleri, Felini bize karşı kullandı.
Their warlock use your fel against us.
Ölü Morganian büyücüleri diriltip insanlığı köleleştirecek bir şey.
Something that will enable her to enslave mankind… by resurrecting dead Morganian sorcerers.
Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.
To bring each knowing wizard unto thee.
Bu büyücüleri üzerimize salan kendisi!
He who unleashed these… these magicians upon us!
Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler.
That they should bring to you every skillful magician.
Büyücüleri. Babanın harika şeyleri varmış doğrusu!
Warlocks. I must say, your dad had some fine things!
Neden her kötü bir şey oluşunda büyücüleri suçlaman gerekiyor, söyler misin?
Why is it every time something bad happens… you blame the Mages?
Firavun seslendi:'' Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!
And Fir'aun(Pharaoh) said:"Bring to me every well-versed sorcerer.
Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler.
Who shall bring unto thee every knowing wizard.
Bu İngiliz büyücüleri de hep aptal oluyor.
These English magicians are always very stupid.
Results: 293, Time: 0.0282

Top dictionary queries

Turkish - English