BENI HIÇ ILGILENDIRMEZ in English translation

none of my business
beni ilgilendirmez
benim işim
beni alakadar etmez
vazife
benim haddim
benim meselem
hiç ilgilendirmez
i don't care
umrumda değil
umurumda değil
umursamıyorum
beni ilgilendirmez
aldırmıyorum
umrumda olmadığını
none of my concern
beni ilgilendirmez
konu beni hiç ilgilendirmiyor

Examples of using Beni hiç ilgilendirmez in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Libertynin kasaba dışında yaptıkları beni hiç ilgilendirmez.
What Liberty does out on the road ain't no business of mine.
Tabi, bu beni hiç ilgilendirmez.
Senin özel meseleleri beni hiç ilgilendirmez.
The details of your private life is none of my interests.
Bununla ne yapacağın beni hiç ilgilendirmez.
What you wish to do with it is not my concern.
Kimin Beyaz Sarayda olduğu beni hiç ilgilendirmez.
Who occupies the White House is of no interest to me.
Senin özel meselelerin beni hiç ilgilendirmez.- Bu doğru.
The details of your private life is none of my interests.- It's true.
Evet, beni hiç ilgilendirmez ama çocukla neden e-posta üzerinden ayrıldın?
Yeah, this is none of my business. But why did you break up with him in an e-mail?
Peki. Bu beni hiç ilgilendirmez. Ama dünyada birbiriyle konuşması gereken iki insan varsa onlar da sizsiniz.
Okay, look, this is none of my business, but if there's ever been two people on earth that need to talk to each other, it's you.
Birileri yaralanmadığı sürece beni hiç ilgilendirmez. Eski şehirde yaptığın ufak dolandırıcılık her neyse.
Just so long as no one gets hurt. is none of my concern, Whatever penny-ante scam you're running in Old City.
Beni hiç ilgilendirmez, ilgimi çekmiyor.
It's none of my business and I'm not interested.
Biliyorum, bu beni hiç ilgi beni hiç ilgilendirmez ama.
I know it's none of…-(Door closing)… none of my business, but.
Ama bana kalırsa sen ve eski karın bu konuda biraz gevşek davranıyorsunuz. Bak, bu beni hiç ilgilendirmez.
Look, it's, it's none of my business but… It just seems to me like you and your ex are a little loose about all of this.
Şimdi iç mimar olmak istiyorsan bu beni hiç ilgilendirmez.
If you wanna be an interior decorator now, that's none of my business, but some of us still need this team.
ona değer verdiğini biliyorum ve bu beni hiç ilgilendirmez.
and… this is really none of my business.
Tabiki hayır. Bak, kiminle arkadaşlık ediyorsun, bu beni hiç ilgilendirmez.
Look, who you make friends with, it's none of my business. No, of course.
Tabi bu beni hiç ilgilendirmez ama… yaptığın şeyin doğruluğundan emin misin?
Of course, it's no business of mine… but are you sure you're right in what you're doing?
Sabah eve saat kaçta geldiğin… ya da eve ne kadar sarhoş geldiğin beni hiç ilgilendirmez.
It isn't any of my business, what time you get home in the morning… or how drunk you are when you do get home.
Biliyorum, bu beni hiç ilgi… beni hiç ilgilendirmez ama.
for short time only. None of my business, but.
Beni hiç ilgilendirmez.
None of my business.
Beni hiç ilgilendirmez.
That certainly is none of my business.
Results: 587, Time: 0.0324

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English