BIZE GETIR in English translation

bring us
getir bize
getirin bize
bizi burada
bizi yaklaştır
getirin bakalım
götür bizi
bize bütün mutlulukları getirecek
bize senkrotronun detaylarını , ısı çıkışını açı karşılaştırmalarını ve yörüngeleri getir
get us
bizi almaya
götür bizi
bizi hemen
bizi al
yakala bizi
getir bize
gidelim
bizi alın
bizi buradan
bizi alacaklar

Examples of using Bize getir in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Şirketinizin iyiliği için onu bize getir.
It's good to your organization if you bring us to her.
Efendimiz onu bize getir'' daima ruhani bulmuşumdur.
Bring us, o lord" is always so spiritual,
Kutsanmış Cuthbert bize rehberlik ederek liderimiz ol ve zaferini bize getir. Bizim için ölen kişi aşkına amin.
Most holy Cuthbert… guide us and lead us and bring us to your glory, in the name of him who died for us..
uşağına:'' Kahvaltımızı bize getir( de yiyelim),
he said to his page,'Bring us our breakfast; indeed,
Orayı geçip gittiklerinde( Musa) uşağına:'' Kahvaltımızı bize getir( de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan( epey) yorgunluk çektik.'' dedi.
Moses said to his servant:"Bring us our repast. We are surely fatigued by today's journey.
uşağına:'' Kahvaltımızı bize getir( de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan( epey) yorgunluk çektik.'' dedi.
he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey.
uşağına:'' Kahvaltımızı bize getir( de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan( epey) yorgunluk çektik.'' dedi.
he said unto his page: bring us our morning-meal, assuredly we have met from this journey of ours, toil.
uşağına:'' Kahvaltımızı bize getir( de yiyelim), andolsun ki, bu yolculuğumuzdan( epey) yorgunluk çektik.'' dedi.
he said to his lad,‘Bring us our meal. We have certainly encountered much fatigue on this journey of ours.
eğer hakikaten elçilerdensen, bizi tehdidettiğin( azab) ı bize getir!'' dediler.
O Salih! Bring upon us that thou threatenest if thou art indeed of those sent from Allah.
dışarı çıktılar;'' Ey Sâlih, eğer hakikaten elçilerdensen, bizi tehdit ettiğin( o azabı) bize getir!'' dediler.
they flouted the commandment of their Lord, and they said: O Salih! Bring upon us that thou threatenest if thou art indeed of those sent from Allah.
Onu bizim getirmemize izin vermelisiniz.
You gotta let us bring them in.
Onları bizim getirmemize izin vermelisin.
You gotta let us bring them in.
Peki ya bize getirdiği utanç ne olacak?
And what about the shame he brought on us?
Bizi getirdiğin için sağ ol.
Thanks for bringing us.
Maxin bizi getirdiği duruma bak.
Look where following Max got us.
Bizi getirdiği yere bak.
Look where that got us.
Bizim getirdiğimiz bayrakla değiştirin.
We brought a new one. Change it.
Bu bizim getirdiğimiz şarap değil.
This is not the wine we brought.
Onları bu dünyaya biz getirdik, bunu biliyorlar!
We brought them into being,!
Onları biz getirdik.
We brought them here.
Results: 45, Time: 0.0264

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English