Examples of using Dilesek in Turkish and their translations into English
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Dilesek, onları suda boğardık; ne yardımlarına koşan bulunur
Dilesek onları( suda) boğarız,
Eğer dilesek onları boğarız da o zaman ne onların feryadına yetişen bulunur, ne de onlar kurtarılır.
Biz dilesek onlara gökten bir mucize indiririz de ona boyun eğip kalırlar.
Dilesek, gözlerini siler, onları elbette kör ederiz.
Biz dilesek, onların üzerine gökten bir mucize indiririz de, ona boyunları eğilip kalır.
Biz dilesek herkese hidayet verirdik, fakat cehennemi tamamen cin
Eğer dilesek onları boğarız da o zaman ne onların feryadına yetişen bulunur, ne de onlar kurtarılır.
Andolsun, biz dilesek, sana vahyettiğimiz( ayetler)
Dilesek, gözlerini kör ederdik de yol bulmağa çalışırlardı. Nasıl görebilirlerdi?
Dilesek, onları oldukları yerde dondururduk
Geçmiştekilerin başlarına gelenler, sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi( hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız
Önceki nesillerin yerine yeryüzüne varis olanlara belli olmadı mı ki, eğer dilesek onları da günahlarıyla cezalandırarak kalplerini mühürleriz de işitemezler?
Geçmiştekilerin başlarına gelenler, sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi( hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız
Andolsun, biz dilesek, sana vahyettiğimiz( ayetler) i tamamen gideririz; sonra onun( geri alınması) için bize karşı sana bir yardımcı bulamazsın.
Andolsun, biz dilesek, sana vahyettiğimiz( ayetler) i tamamen gideririz; sonra onun( geri alınması) için bize karşı sana bir yardımcı bulamazsın.
sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi( hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız
Geçmiştekilerin başlarına gelenler, sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi( hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız
Geçmiştekilerin başlarına gelenler, sahiplerinden sonra şu toprağa varis olanları yola getirmedi mi( hala anlamadılar mı) ki biz dilesek, kendilerini de günahlarıyle cezalandırırız
Biz dilesek, elbette herkese hidayetini verirdik.
