Examples of using
Indirdiği kitaba
in Turkish and their translations into English
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Programming
elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve bundan önce indirdiği kitaba iman edin.
believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before.
Allaha, Peygamberine, Peygamberine indirdiğiKitaba, ve daha önce indirdiği kitaba iman edin. Kim Allahı, meleklerini,
O Ye who believe believe in Allah's and His apostle and the Book He hath sent down unto His apostle and the Book He sent down aforetime;
ALLAHa, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve daha önceden indirdiği kitaplara inanın.
O you who believe! believe in Allah and His Apostle and the Book which He has revealed to His Apostle and the Book which He revealed before; and whoever disbelieves in Allah
Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
His Noble Messenger and the Book He has sent down upon this Noble Messenger of His, and the Book He sent down before; and whoever does not
Ey inananlar, Allaha, Elçisine, Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın. Kim Allahı, meleklerini, Kitaplarını,
O Ye who believe believe in Allah's and His apostle and the Book He hath sent down unto His apostle and the Book He sent down aforetime;
davet et ve emrolunduğun gibi dosdoğru ol. Onların heveslerine uyma ve de ki: Ben Allahın indirdiği Kitaba inandım ve aranızda adaleti gerçekleştirmekle emrolundum.
do not follow their inclinations but say,"I have believed in what Allah has revealed of the Qur'an, and I have been commanded to do justice among you.
Ey inananlar, inanın Allaha ve Peygamberine ve Peygamberine indirdiği kitaba ve evvelce inen kitaba ve kim Allaha,
O Ye who believe believe in Allah's and His apostle and the Book He hath sent down unto His apostle and the Book He sent down aforetime;
Peygamberine ve Peygamberine indirdiği kitaba ve evvelce inen kitaba
His Messenger(Muhammad SAW), and the Book(the Quran) which He has sent down to His Messenger, and the Scripture which He sent down to those before(him),
Ey inananlar, inanın Allaha ve Peygamberine ve Peygamberine indirdiği kitaba ve evvelce inen kitaba
Believers, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before.
Elçisine indirdiğiKitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
the Scripture which He hath revealed unto His messenger, and the Scripture which He revealed aforetime.
Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before him.
Ey inananlar, Allaha, Elçisine, Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
Believers, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before.
Ey iman edenler, Allaha, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve bundan önce indirdiği kitaba iman edin.
Believers, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before.
İnananlar! ALLAHa, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve daha önceden indirdiği kitaplara inanın.
Believers, believe in God and His Messenger and in the Scripture He sent down to His Messenger, as well as what He sent down before.
elçisine indirdiği kitaba ve bundan önce indirdiği kitaba iman edin.
the Book that He has sent down to His Apostle and the Book He had sent down earlier.
Ey inananlar, Allaha, Elçisine, Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has revealed to His Apostle, and the Books revealed before.
Ey inananlar, Allaha, Elçisine, Elçisine indirdiği Kitaba ve daha önce indirmiş bulunduğu Kitaba inanın.
O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before.
Ey iman edenler, Allaha, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve bundan önce indirdiği kitaba iman edin.
Believers, have faith in God and His Messenger, the Book which is revealed to him, and the Bible which has been revealed before.
Ey iman edenler, Allaha, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve bundan önce indirdiği kitaba iman edin.
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has revealed to His Apostle, and the Books revealed before.
İnananlar! ALLAHa, elçisine, elçisine indirdiği kitaba ve daha önceden indirdiği kitaplara inanın.
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has revealed to His Apostle, and the Books revealed before.
Turkce
Български
Deutsch
Ελληνικά
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文