KALMASI GEREKIYORDU in English translation

he was supposed to stay
supposed to remain
had to stay
kalmak zorunda
kalmalısın
she should stay
kalması gerekiyor
i'm supposed to keep

Examples of using Kalması gerekiyordu in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Çünkü tüm gece kampı korumak için uyanık kalması gerekiyordu.
Because he needed to stay awake all night guarding the camp.
Çünkü o yanımın ölü kalması gerekiyordu.
Because this part of me was supposed to stay dead.
Sanırım mutlu olmak için… tek kalması gerekiyordu.
I think she needed to leave for herself.
David gelmedi çünkü New Yorkta kalması gerekiyordu.
David didn't show because he had to stay in New York.
Ay kapsülünün içinde kalması gerekiyordu.
He had to stay in the lunar capsule.
Satışlar iyi gittiği için işleri geliştirmek adına burada kalması gerekiyordu.
Since this is having good sales, he should stay here for further business development.
Bu yüzden burada kalması gerekiyordu.
That he had to stay here.
Her zamanki gibi pazartesiye kadar kalması gerekiyordu ama New Yorka geri dönmesi gerektiğini söyledi.
He was supposed to stay until Monday, like always… but he said he had to get back to New York.
Barry Allenın Iron Heightsın meta kanadında kalması gerekiyordu… ama özgür kaldı..
Barry Allen was… at Iron Heights, but he's now free. supposed to remain in the meta-human wing.
Kasabadakiler oldukça meşguldü… ve bir çiftin gece bizimle ahırda kalması gerekiyordu.
The town was very busy and a couple had to stay in our stable for the night.
Barry Allenın Iron Heightsın meta kanadında kalması gerekiyordu… ama özgür kaldı..
Supposed to remain in the meta-human wing Barry Allen was… at Iron Heights, but he's now free.
anlaşılan Scottynin hatırına, Los Angeleste kalması gerekiyordu.
it became clear that for Scotty's sake, she should stay in Los Angeles.
Ama birisinin erkeklerin gelgitini engellemek için geride kalması gerekiyordu böylece diğerleri Themysciraya kaçabildi.
So the others could escape to Themyscira. But someone had to stay behind to hold back the tide of men.
Barry Allenın Iron Heightsın meta kanadında kalması gerekiyordu… ama özgür kaldı..
Barry Allen was… supposed to remain in the metahuman wing at Iron Heights, but he's now free.
Davidin… Şey yani kardeşimin burada kalması gerekiyordu. Ama iki haftadan sonra,
David was-- well, I mean, my brother was supposed to stay here, but he,
Bunların gizli kalması gerekiyordu.
This was not supposed to go public.
Ya da kalması gerekiyordu.
Or at least he should have.
Yalnızca bir hafta burada kalması gerekiyordu.
He was only supposed to stay here a week.
Ne?- Ya da kalması gerekiyordu.
What?- Or at least he should have.
Ne?- Ya da kalması gerekiyordu.
Or at least he should have.- What?
Results: 526, Time: 0.0302

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English