KOYMUYORUM in English translation

don't i put
i won't put
koymayacağım
bırakmayacağım

Examples of using Koymuyorum in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bu silahı yere koymuyorum.
I'm not putting this gun down.
Fakat ben sizi gerçekten şüpheliler listesinin üst sıralarına koymuyorum.
But I really don't put you very high on the list of suspects.
Ama ben seni tamamen kibar şamatanın yeniden yapılmasına koymuyorum.
But I'm not putting you in my remake of A Thoroughly Polite Dustup.
Bakın, fiyatları ben koymuyorum, bayım.
Look, I don't set the prices, mister.
Darren… Bunun için sana bir süre koymuyorum; Zaten bu adil olmaz.
Darren… I'm not putting a clock on this; that's not fair.
O ne zaman? Koymuyorum.
When's that? I won't put'em there.
Kuralları ben koymuyorum burada.
I don't make the rules down here.
Bayım! Fiyatları ben koymuyorum.
Sir, I don't set the prices.
Bayım! Fiyatları ben koymuyorum.
I don't set the prices. Really, sir!
Artık karşı koymuyorum.
I will put up no resistance.
Ama aşkım için sana süre şartı koymuyorum.
But don't put a condition of period for my love.
İçime ot koymuyorum, -çünkü yetişkin ve sorumluluk sahibi biriyim.
I'm not putting pot, like, up inside of me,'cause I'm an adult, and I'm responsible.
Neden onları banka hesabınıza koymuyorum gayet iyi faiz getirir?
Why don't I put it in your bank accounts, where it will make a nice half a percent?
Kendimi senin yerine falan koymuyorum. Çünkü ben bir erkek gezisine asla sevgilimi getirmezdim.
I'm not putting myself in your position'cause I would never have brought a girlfriend on a guys' trip.
Biliyorum kolay değil ama, hey kuralları ben koymuyorum.
I don't make up the rules, pal. I know it's a hassle, but, hey.
olanların hepsine şunu söylüyorum: Ben gelinceye dek sizde olana sımsıkı sarılın. Üzerinize bundan başka bir yük koymuyorum.
who don't know what some call'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum… veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta
I'm in command of this submarine… and I'm not sticking another torpedo up that spout… or taking another chance
Ben gelinceye dek sizde olana sımsıkı sarılın. Üzerinize bundan başka bir yük koymuyorum.
which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
Kendine şampanya koy, V. Çocukların hapisten çıkışını kutluyoruz.
Pour yourself some bubbly, V. We are celebrating the boys' big breakout.
O çay koy, onu almaya gidiyorum.
Pour her a cup of tea, I will go get her.
Results: 48, Time: 0.027

Top dictionary queries

Turkish - English