ONLARA GERÇEĞI in English translation

them the truth
onlara gerçeği
onlara doğruyu
onlara hakkı getirdik , bizim söylediklerimiz gerçektir

Examples of using Onlara gerçeği in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.
Nay! We have brought to them the truth, and most surely they are liars.
Onlara gerçeği söyle.
Tell them the facts.
Onlara gerçeği söyledin, değil mi? Seni tanıyorum.
I know you. You told him the truth, didn't you.
Onlara gerçeği söyledin, değil mi? Seni tanıyorum.
You told him the truth, didn't you, Bobby? L know you.
Onlara gerçeği söylüyorum. Hiç bir şey.
I'm tellin' 'em the truth. Nothin.
Bilmiyorum Onlara gerçeği söylersin.
I don't know. Tell'em the truth.
Onlara gerçeği söyle. Evet.
Tell'em the truth. Yeah.
Onlara gerçeği söyle. Evet.
Yeah. Tell'em the truth.
Onlara gerçeği söylememi istemezsin, değil mi?
You don't want me to tell him the truth, do you?
İkimiz de onlara gerçeği anlatacağız.
I'm going to tell them the truth of what happened.
Biz onlara gerçeği getirdik ve şüphe yok ki onlar, yalan söylemedeler elbette.
In fact We brought the Truth to them, and indeed they are liars.
Eğer olmasaydın, onlara gerçeği söylerdim.
You won't be, if I tell'em the truth.
Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar.
Nay, but We have brought them the truth(Islamic Monotheism), and verily, they(disbelievers) are liars.
Hayır, biz onlara gerçeği getirdik ve şüphe yok
Nay, but We have brought them the truth(Islamic Monotheism),
Bu esnada birileri gemiyi yeniden doldurmanı beklerse onlara gerçeği söyleyecek kadar yakın olacaksın, değil mi?
By the time anyone expects to reload it, you will be close enough to departure to tell them the truth,?
Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.
Nay, but We have brought them the truth(Islamic Monotheism), and verily, they(disbelievers) are liars.
Musa katımızdan onlara gerçeği getirince:'' Onunla beraber iman etmiş kimselerin oğullarını öldürün, kadınlarını sağ bırakın'' dediler.
When Moses brought them the Truth from Us they said:“Kill the sons of all the believers who have joined him, but spare the women.”.
Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek..
Nay, but We have brought them the truth(Islamic Monotheism), and verily, they(disbelievers) are liars.
Işte bu. Onlara gerçeği söyleyeceğiz, ve-ve onu vurduğumu, Yani, seni soyduğunu.
We will tell them the truth, I mean, that he was robbing you and-and I shot him, and that's that.
Ve onlara gerçeği anlatırsın. Belki bir gün, ben ölüp annene yeniden kavuştuktan yıllar sonra… aileni toplar.
Reunited with your dear mother, years from now, long after I'm dead and gone, you gather your whole family together and tell them the truth. And maybe, one day.
Results: 379, Time: 0.0234

Onlara gerçeği in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English