Examples of using Rızkından in Turkish and their translations into English
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Allahın rızkından yiyin, için de haddinizi aşıp yeryüzünü fesada vermeyin.
Allahın rızkından yiyin, için, yalnız yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
Allahın rızkından yiyin, için; yeryüzünde bozgunculuk yaparak şuna buna saldırmayın.
Her bölük, kendi içecekleri pınarı bilmişti:'' Allahın rızkından yeyin, için ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak( başkalarına) saldırmayın.
Içmesi için ayrılan pınarı bilmişti:'' ALLAHın rızkından yiyin için, yeryüzünde bozgunculuk yaparak dolaşmayın.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Içmesi için ayrılan pınarı bilmişti:'' ALLAHın rızkından yiyin için,
Sizin için, yeryüzüne boyun eğdiren Odur. Şu halde onun omuzlarında yürüyün ve Onun rızkından yiyin.
Onlara demiştik ki:)'' Rabbinizin rızkından yiyin ve Ona şükredin.
Onlara:'' Rabbinizin rızkından yeyin de Ona şükredin!
Içeceği kaynağı bildi.( Onlara:) Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.
Rabbinizin rızkından yeyin ve Ona şükredin.
Onlara:'' Rabbinizin rızkından yeyin de Ona şükredin!
Rabbinizin rızkından yiyin ve Ona şükredin.
Rabbinizin rızkından yeyin ve Ona şükredin.
Onlara: Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.
Onlara: Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin, dedik.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Her bölük, içeceği kaynağı bildi.( Onlara:) Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.