RIZKINDAN in English translation

provision
rızık
hüküm
rızkı
geçimi
erzak
bir nasip vardır
temini
the sustenance
rızık
rızkı
provisions
rızık
hüküm
rızkı
geçimi
erzak
bir nasip vardır
temini

Examples of using Rızkından in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Allahın rızkından yiyin, için de haddinizi aşıp yeryüzünü fesada vermeyin.
Eat and drink from God's provision, and do not corrupt the earth with disobedience.”.
Allahın rızkından yiyin, için, yalnız yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın.
Eat and drink of that which Allah has provided and do not act evilly in the land, corrupting.
Allahın rızkından yiyin, için; yeryüzünde bozgunculuk yaparak şuna buna saldırmayın.
Eat and drink from God's provision, and do not corrupt the earth with disobedience.”.
Her bölük, kendi içecekleri pınarı bilmişti:'' Allahın rızkından yeyin, için ve yeryüzünde bozgunculuk yaparak( başkalarına) saldırmayın.
Each(group of) people knew its own place for water."Eat and drink of that which Allah has provided and do not act corruptly, making mischief on the earth.
Içmesi için ayrılan pınarı bilmişti:'' ALLAHın rızkından yiyin için, yeryüzünde bozgunculuk yaparak dolaşmayın.
Eat and drink of Allah's provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Eat and drink what God has provided and do not act wrongfully in the land, spreading corruption.
Içmesi için ayrılan pınarı bilmişti:'' ALLAHın rızkından yiyin için,
Eat and drink of that which Allah has provided and do not act corruptly,
Sizin için, yeryüzüne boyun eğdiren Odur. Şu halde onun omuzlarında yürüyün ve Onun rızkından yiyin.
It is He who made the earth subservient to you that you may travel all around it, and eat of things He has provided; and to Him will be your resurrection.
Onlara demiştik ki:)'' Rabbinizin rızkından yiyin ve Ona şükredin.
one on the right and(told them),"Consume the sustenance which your Lord has given to you and give Him thanks.
Onlara:'' Rabbinizin rızkından yeyin de Ona şükredin!
And it was said Unto them: eat ye of the provision of your Lord and give thanks Unto Him:
Içeceği kaynağı bildi.( Onlara:) Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.
Eat and drink of God's providing, and mischief not in the earth, doing corruption.
Rabbinizin rızkından yeyin ve Ona şükredin.
And it was said Unto them: eat ye of the provision of your Lord and give thanks Unto Him:
Onlara:'' Rabbinizin rızkından yeyin de Ona şükredin!
Eat of the provision of your Lord and give Him thanks:
Rabbinizin rızkından yiyin ve Ona şükredin.
Eat of the provision of your Lord and give Him thanks:
Rabbinizin rızkından yeyin ve Ona şükredin.
Eat of the provision of your Lord and give Him thanks:
Onlara: Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.
Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
Onlara: Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin, dedik.
The Lord told them,"Eat and drink from God's bounties and do not abuse the earth with corruption.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Eat and drink from God's bounties and do not abuse the earth with corruption.
Allahın rızkından yiyin ve için de bozgunculuk ve saldırganlık yaparak yeryüzünü fesada vermeyin.
Eat and drink of God's providing, and mischief not in the earth, doing corruption.
Her bölük, içeceği kaynağı bildi.( Onlara:) Allahın rızkından yeyin, için, sakın yeryüzünde bozgunculuk etmeyin.
Then there gushed forth thereout twelve springs; every people already knew their drinking-place; eat and drink of the provision of Allah, and commit not evil on the earth as corrupters.
Results: 100, Time: 0.0221

Top dictionary queries

Turkish - English