SÖYLEMEK ÜZEREYDIM in English translation

about to say
söylemek üzere
söyleyecektim
diyecektim
söylediğin şey
üzere olduğun şey neydi o uçak düşerken bana söylemek
about to tell
söylemek üzere
anlatmak üzereydi
söyleyeceğim şey
söyleyecektim
dediklerini anlatacaktım
bahsetmek üzere
was just about to say

Examples of using Söylemek üzereydim in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kaptanın kalkanının başını küçük gösterdiğini mi söylemek üzereydim?
Was I about to say Cap's shield made his head look small?
Ben de senin için aynısını söylemek üzereydim.
I was about to say the same thing to you.
Bende tam aynı şeyi söylemek üzereydim.
That's just what I was about to say.
O gün Lublinden döndüğünü duyduğumu söylemek üzereydim.
I was about to say that I heard you arrived that day from Lublin.
Tam da bunu söylemek üzereydim.
Ben de bunu söylemek üzereydim.
Iwas about to saythat.
Ben de tam Peggyye satış fiyatı üzerinden bir teklif geldiğini söylemek üzereydim.
I was telling Peggy that an offer is coming in at asking price.
Ne zamandan beri? Söylemek üzereydim.
How long? I was just about to tell you.
Tanrım. Bende tam aynı şeyi söylemek üzereydim.
God. That's just what I was about to say.
Aferin, Constantin. Ben de aynısını sana söylemek üzereydim, Raymond.
Well done, Constantin. I was about to say the same to you, Raymond.
Ben de tam söylemek üzereydim.
I was about to ask you.
Evet, bunu söylemek üzereydim.
Yeah, I was about to say.
Ne garip, çünkü ben de aynı şeyi sana söylemek üzereydim.
That's funny,'cause I was about to say the same thing to you.
Ama ben de tam kurbanımızın bize çok ilginç bir ipucu bıraktığını söylemek üzereydim.
But I was about to say that it's our victim who's left us the most interesting clue.
Ve biliyorsun, sana bu haberi söylemek üzereydim ama o zaman… sizin etkileyici adetlerinizi hatırladım.
I just recalled, fortunately, your impressive tradition: And you know, I was just about to tell you this news but then.
Ben de Hollingin çok zeki olmasına rağmen sınıfta bunu yansıtmadığını söylemek üzereydim.
As I was about to say, although I find Holling very bright, his classroom work is not reflecting that.
Aslında, Steve… ben de Susana biraz aceleci davrandığını söylemek üzereydim.
As a matter of fact, Steve, I was just about to tell Susan I think she's being a little hasty.
Tam söylemek üzereydim aslında Arup eşyalarını almak için gelmiş kendisi bir karikatüristtir.
I was just about to tell him actually, Arup's here to pick up his stuff he's a cartoonist.
Ve biliyorsun, sana bu haberi söylemek üzereydim ama o zaman… sizin etkileyici adetlerinizi hatırladım.
And you know, I was just about to tell you this news but then… I just recalled, fortunately, your impressive tradition.
Bende aynisini sana söylemek üzereydim.- tesekkürler.- hayir!
I was about to say the same thing to you.- thanks.- no!
Results: 64, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English