SADECE AN MESELESI in English translation

is only a matter of time
is just a matter of time
only be a matter of time

Examples of using Sadece an meselesi in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Birinin aşağıya inmesi sadece an meselesi.
It's only a matter of time before someone comes down.
Arınacak çok şey var ama sadece an meselesi.
There's a lot to purify, but it's just a matter of time.
Bu binayı da aramaya başlamaları sadece an meselesi.
It's only a matter of time before they start searching this building too.
Seni yenmeye başlaması sadece an meselesi.
It's only a matter of time before he beats you.
Güvenlik kapılarını aşmaları sadece an meselesi.
It's only a matter of time before they override the security doors.
Kendisine başka bir kurban bulması sadece an meselesi.
It's just a matter of time before he finds himself another victim.
Bütün bunlarla,… HANı yakalamamız sadece an meselesi.
With all this, it's just a matter of time before we get HAN.
Benden haber yapmaları da sadece an meselesi artık.
It's only a matter of time before they get around to me.
Ihabın kendisini yakalamamız da artık sadece an meselesi.
It's only a matter of time before we capture Ihab himself.
Seni de suya atması sadece an meselesi.
It's only a matter of time before it's you hitting the water.
Birilerine zarar vermesi sadece an meselesi.
It's a matter of time before she hurts someone.
Benden haber yapmaları da sadece an meselesi artık.
I}It's only a matter of time.
Reignin Juliayı Puritye dönmeye zorlaması sadece an meselesi.
Before Reign forces Julia back into Purity. It's only a matter of time.
İşaret gönderildiğine göre… artık sadece an meselesi.
Now that the sign has been sent. It's only a matter of time.
Hala hayatta,… ama sadece an meselesi.
He's still alive but it's just a question of moments.
Bizi arkadan bıçaklaması Şimdi, Sonya bu casus ise sadece an meselesi.
It's only a matter of time now, if sonya is that operative.
Burada olduğumuzu fark etmeleri sadece an meselesi.
You kbow, it's only a matter of time'till they realize we're here.
Tamamen kontrolüm altına girmesi sadece an meselesi.
It is only a matter of time before he is completely under my control.
Tulita… bir asker olarak, söyleyebilirim ki Calles devrilecek, bu sadece an meselesi.
Tulita… as a military man, I can tell you that it's only a matter of time before Calles is overthrown.
Sana yardım etmeme izin ver. Başka birine daha zarar vermen sadece an meselesi. Kendimden bahsetmiyorum.
It's only a matter of time before you hurt someone else, and I'm not talking about me, I'm talking about your sister or your girlfriend or even those kids.
Results: 92, Time: 0.029

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English