Examples of using Bản nhạc gốc in Vietnamese and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
chia sẻ các sản phẩm âm nhạc của mình với công chúng- có thể là bản nhạc gốc, bản phối lại hoặc podcast.
bản phối âm thanh và">video thử nghiệm của một số bản nhạc gốc của Diplo được pha trộn với một số nguồn không xác định khác.
Sau khi bạn hoàn thành tất cả các cấp độ, bạn sẽ bỏ chặn điểm mà tại đó bạn có thể tạo các quy tắc đua xe của riêng bạn và bản nhạc gốc Lauberhorn….
mỗi chương trình của Cirque đều có một bản nhạc gốc dẫn dắt màn trình diễn,
Sau khi mỗi bản dịch được chấp thuận, Thầy Guevara- Mann làm việc với Anibal Muñoz, nhà sản xuất và dàn dựng bản nhạc gốc, để có được sự phối hợp hoàn hảo.
Ví dụ, bản nhạc gốc bao gồm cả câu thơ, hàng xóm có thể nghĩ( Em bé thật tệ ở ngoài đó)/ Nói những gì trong đồ uống này( Không có xe taxi nào ở ngoài đó)/ Tôi ước tôi biết
Tất cả các bản nhạc gốc được biên soạn bởi Menken.
Lần đầu tiên anh tải lên khoảng 30 bản nhạc gốc của Nightcore trên trang web.
Trên bức tường khác là bản nhạc gốc từ một trò chơi Nintendo cổ điển, món quà từ chính nhà soạn nhạc. .
Thứ nhất, khi Zeppelin sao chép như vậy, họ không hề dẫn liệu về tác giả của bản nhạc gốc.
Nhờ vào bán mấy bản nhạc gốc trên mạng, và bọn tôi mua một đống thuốc về chơi. Khá là tuyệt đó tại cậu ta kiếm được bộn tiền.
The Last Of Us có một bản nhạc gốc được sáng tác bởi Gustavo Santaolalla,
Nhờ vào bán mấy bản nhạc gốc trên mạng, và bọn tôi mua một đống thuốc về chơi. Khá là tuyệt đó tại cậu ta kiếm được bộn tiền.
chúng tôi đã mang nhiều bản nhạc gốc, không chỉnh sửa, vào Dissidia.
nó chỉ có thể đưa ra các khuyến nghị tương tự như bản nhạc gốc).
bản phối âm thanh và">video thử nghiệm của một số bản nhạc gốc của Diplo được pha trộn với một số nguồn không xác định khác.
Bản nhạc gốc được sáng tác bởi Mischa Spoliansky.
Âm nhạc- cho những stock thô hoặc bản nhạc gốc được dùng trong project.
Quay lại bản nhạc gốc, nhấn Ctrl+ D để lặp lại nó lần nữa.
Người Hồng Kông cũng đã sáng tác một số bản nhạc gốc.