Voorbeelden van het gebruik van Ortsname in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
-
Programming
Der Ortsname bedeutet Hof am Wald.
In den 1950er Jahren wurde der Ortsname von Libštejn in Libá geändert.
Der Ortsname ist von dem sorbischen kózoł abgeleitet,
Der Ortsname geht vermutlich auf das lateinische Wort puteus(Brunnen, Zisterne) zurück.
Der Ortsname stammt wahrscheinlich vom Wort Tränke.
Löbelstein war ursprünglich kein Ortsname, sondern eine Flurbezeichnung.
Der Ortsname bedeutet neuer Wohnsitz.
Der Ortsname geht auf ihn zurück.
Der Ortsname bedeutet kleines Lübben.
Der Ortsname ist eine Verknüpfung zweier Wörter für Herrscher und heiliger Hain.
Der Ortsname lässt sich als Stilles übersetzen.
Der Ortsname entstand aus dem germanischen Wort„Berg“ und der Ortsnamensendung„-heim“.
Der Ortsname bedeutet„Zum Dorf des Elprecht“.
Der Ortsname wird vom lateinischen Wort fagus(Buche) abgeleitet.
Der Ortsname bedeutet so viel wie„Dorf des Bischofs“.
Der Ortsname ist vom Personennamen„Ibur“ abgeleitet.
Der Ortsname bedeutet Au bei dem Zimmerholz.
Der Ortsname wurde als Gorawino polonisiert.
Der Ortsname wurde zu„Sosnowo“ polonisiert.
Der Ortsname verweist auf die ehemalige herrschaftliche Zugehörigkeit der Mühle.