URHEBERN - vertaling in Nederlands

auteurs
autor
verfasser
urheber
schriftsteller
author
buchautor
makers
hersteller
schöpfer
erschaffer
urheber
macher
fabrikanten

Voorbeelden van het gebruik van Urhebern in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Die zwischen den Urhebern und Nutzern stehenden Personen brauchen ihren Anteil, aber deren Stärkung darf nicht auf Kosten der Grundrechte der Urheber und Endverbraucher beruhen.
De economische subjecten die zich tussen de auteur en de gebruiker bevinden hebben hun deel nodig, maar hun positie mag niet worden versterkt ten koste van de fundamentele rechten van de auteur en de eindgebruiker.
Aus Fairness gegenüber unseren Benutzern sowie anderen Urhebern und Urheberrechtsinhabern["copyright holders"] sieht unser Verfahren vor, auf Benachrichtigungen über mutmaßliche Rechtsverletzungen zu reagieren, die den formalen
Wij vinden het fair naar onze gebruikers, als ook naar andere makers en auteursrechtenhouders, dat wij berichten over vermeende overtredingen die voldoen aan de met de formaliteiten van de Digital Millennium Copyright Act(DMCA)
Das Folgerecht sollte den Angehörigen der Gemeinschaft sowie Urhebern aus Drittländern vorbehalten werden, die den Urhebern aus den Mitgliedstaaten einen solchen Schutz gewähren.
Het volgrecht dient te worden gereserveerd voor auteurs die onderdaan zijn van een lidstaat en voor auteurs die onderdaan zijn van een derde land dat een vergelijkbare bescherming toekent aan auteurs die onderdaan zijn van een lidstaat.
Die in dem Vorschlag enthaltene Transparenzpflicht zielt lediglich auf die Schaffung von Ausgewogenheit in den vertraglichen Beziehungen zwischen Urhebern und ihren Vertragspartnern ab und respektiert gleichzeitig die Vertragsfreiheit.
De transparantieverplichting in het voorstel heeft alleen tot doel opnieuw evenwicht te brengen in de contractuele betrekkingen tussen scheppende kunstenaars en hun contractpartners, terwijl de contractuele vrijheid in acht wordt genomen.
Artikel 7 Absatz 1 verpflichtet die Vertragsparteien nicht, Urhebern, denen nach dem Recht der Vertragsparteien keine Rechte in bezug auf Tonträgern gewährt werden, ein ausschließliches Recht auf gewerbsmäßige Vermietung einzuräumen.
Het is wel verstaan dat de in artikel 7, lid 1, voorziene verplichting niet vereist dat een verdragsluitende partij een uitsluitend recht van commerciële verhuur toekent aan auteurs aan wie overeenkomstig het recht van die verdragsluitende partij geen rechten met betrekking tot fonogrammen worden toegekend.
Derzeit werden in den Mitgliedstaaten viele verschiedene Programme zur direkten Unterstützung durchgeführt, meist mit dem Ziel, die Zusammenarbeit zwischen den Urhebern und Nutzern von Wissen41 in spezifischen Technologiesektoren zu fördern,
Er zijn overal in de lidstaten tal van verschillende programma's voor rechtstreekse steun die gericht zijn op samenwerking tussen kennisproducenten en -gebruikers41 in specifieke technologische sectoren, waarmee wetenschaps-
Damit wird den Urhebern und den anderen Kunst schaffenden, den ausübenden Künstlern, den Produzenten von Tonwerken und audiovisuellen Werken,
Overwegende de schade die aldus wordt toegebracht aan auteurs en andere personen die scheppend werk verrichten,
Unter anderem hat es noch immer keine Vorschriften erlassen, die den Urhebern, ausübenden Künstlern sowie den Herstellern von Tonträgern und Filmen das ausschließliche Recht einräumen,
Met name heeft het land nog steeds niet de bepalingen goedgekeurd die aan auteurs, kunstenaars, producenten van fonogrammen en films het uitsluitende recht toekennen om
Films mitgewirkt haben und deren individuelle schöpferische Beiträge sich nicht gesondert verwerten lassen, Urhebern von Werken, die speziell für den Film geschaffen wurden und sich unabhängig vom Film verwerten lassen, und Urhebern bereits vorher bestehender Werke.
wier individuele creatieve bijdragen niet afzonderlijk kunnen worden geëxploiteerd, aan de auteurs van werken die speciaal voor de film werden gemaakt en die los van de film kunnen worden geëxploiteerd en aan de auteurs van werken die al voor de film bestonden.
verbreitet werden kann, die in keinerlei Beziehung zu den Urhebern oder denjenigen Personen stehen, die die Dokumente und Dateien auf einen mit dem Internet verbundenen Hosting-Server hochgeladen haben.
verspreid door partijen die in geen enkel verband staan tot de auteurs ervan, of tot degenen die deze op het internet hebben geplaatst.
Faire Verträge mit den Urhebern und ausübenden Künstlern über die Vergütung.
Billijke vergoeding van auteurs en uitvoerende kunstenaars in contracten.
Das heutige Gleichgewicht zwischen den Rechten von Urhebern und Nutzern muß erhalten bleiben.
Het bestaande evenwicht tussen de rechten van de auteurs en die van de gebruikers moet worden gehandhaafd.
Dies würde den Urhebern, den Internet-Diensteanbietern und den Bürgern gleichermaßen zu Gute kommen.
Dit zal zowel auteurs, onlinedienstverleners als burgers ten goede komen.
Dieser Richtlinienvorschlag räumt den Urhebern, ausübenden Künstlern, Tonträgerherstellern
Het onderhavige voorstel voor een richtlijn waarborgt auteurs, uitvoerende kunstenaars,
In diesem Fall müssen die Verwertungsgesellschaften den Urhebern aus anderen Mit gliedstaaten die Inländerbehandlung garantieren.
Auteurs uit andere lid-staten moeten evenwel dezelfde behandeling als nationale auteurs genieten.
Dadurch soll den Urhebern die ohne ihre Genehmigung erfolgte Vervielfältigung ihrer geschützten Werke vergütet werden.
Daarmee wordt beoogd de auteurs schadeloos te stellen voor de zonder hun toestemming gemaakte reproductie van hun beschermde werken.
Der Gerichtshof weist darauf hin, dass die Vergütung den Urhebern ermöglichen muss, ein angemessenes Einkommen zu erzielen.
Het Hof wijst erop dat de vergoeding het de auteurs mogelijk moet maken een passend inkomen te ontvangen.
Das Folgerecht soll den Urhebern von Werken der bildenden Künste eine wirtschaftliche Beteiligung am Erfolg ihrer Werke garantieren.
Met het volgrecht wordt beoogd te waarborgen dat de auteurs van werken van grafische of beeldende kunst in economisch opzicht in het succes van hun werken delen.
Allerdings könne der betreffende Mitgliedstaat grundsätzlich Rechte vorsehen, die es Urhebern erlauben, der Wiedergabe ihrer Werke in Gaststätten zu widersprechen.
Het staat de betrokken lidstaat wel vrij, te voorzien in rechten op grond waarvan de auteurs zich tegen de mededeling van hun werken in cafés kunnen verzetten.
Schließlich liegen Urhebern und ausübenden Künstlern gegebenenfalls nicht immer ausreichende Informationen über die Verwertung ihrer Werke vor,
Ten slotte is het mogelijk dat auteurs en uitvoerende kunstenaars(makers) niet altijd over voldoende informatie over de exploitatie van hun werken beschikken,
Uitslagen: 138, Tijd: 0.0704

Top woordenboek queries

Duits - Nederlands