WE DON'T REALLY KNOW - vertaling in Nederlands

[wiː dəʊnt 'riəli nəʊ]
[wiː dəʊnt 'riəli nəʊ]
we weten niet echt
we don't really know
we're not really sure
we don't actually know
we don't know exactly
we weten eigenlijk niet
we don't really know
we don't actually know
we weten niet goed

Voorbeelden van het gebruik van We don't really know in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Well, we don't really know.
Nou, dat weten we niet echt.
We don't really know.
Dat weten we eigenlijk niet.
We don't really know, Sir.
Weten we eigenlijk niet, Sir.
So why Elvis is this irritated, we don't really know.
Waarom Elvis nu zo geïrriteerd is weten we eigenlijk niet.
But we don't really know how that very first cell developed.
Maar hoe die allereerste cel is ontstaan, dat weten we eigenlijk niet.
We don't really know why that's the case.
Waarom dat zo is weten we eigenlijk niet.
The problem is, we don't really know what the word sin means.
Het probleem is dat we eigenlijk niet echt weten wat het woord zonde betekent.
We don't really know.
We weten het niet echt.
Again we don't really know for sure.
Opnieuw weten we het niet zeker.
But we don't really know.
Maar we weten het niet echt.
Oliver, we don't really know what he's gonna say.
Oliver. we weten werkelijk niet, wat we zeggen moeten.
So we don't really know what anyone is after?
Wij weten niet echt waar iedereen achteraan zit?
Well, we don't really know why.
Eigenlijk weten we het niet echt.
We don't really know, but they would be very dark.
We weten het niet echt, maar ze zouden erg donker zijn.
We don't really know that.
Dat weten we helemaal niet.
Well, we don't really know.- Guillermo Buillermo?
Guillermo Buillermo?- We weten het niet echt.
Guillermo Buillermo?- Well, we don't really know.
Guillermo Buillermo?- We weten het niet echt.
Where?- We don't really know.
Waar?- We weten het niet echt.
Well where?- We don't really know.
Waar?- We weten het niet echt.
I was told six to eight, but we don't really know.
Mij werd gezegd zes tot acht, maar we weten het niet echt.
Uitslagen: 100, Tijd: 0.0466

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands