DE TYPEGOEDKEURING - vertaling in Duits

die Betriebserlaubnis
de goedkeuring
de typegoedkeuring
exploitatievergunningen
vergunningen
de onderdeelgoedkeuring
Typgenehmigung
typegoedkeuring
goedkeuring
typekeuring
typegoedkeuringssysteem
typegoedkeuringseisen
homologatie
die Bauartgenehmigung
de typegoedkeuring
de goedkeuring
de onderdeelgoedkeuring
die Typzulassung
de typegoedkeuring
das Typgenehmigungsverfahren
die Typgeneh
de typegoedkeuring
Bauartgenehmigung
goedkeuring
typegoedkeuring
onderdeelgoedkeuring
homologatie
die Typengenehmigung
die Typenzulassung

Voorbeelden van het gebruik van De typegoedkeuring in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Uitvoeringsdata voor de typegoedkeuring.
Anwendung auf die Typgenehmigung.
Voor de typegoedkeuring van enigerlei trekker wordt de remwerking gemeten tijdens wegproeven;
Für die Betriebserlaubnis jeder Zugmaschine ist die Bremswirkung bei Prüfungen auf der Straße zu messen;
In de voorschriften voor de typegoedkeuring van voertuigen van categorie L is de fabrikant nog niet verplicht om dergelijke objectieve gegevens te verstrekken.
In den Anforderungen zur Typgenehmigung von Fahrzeugen der Klasse L ist zurzeit die Bereitstellung derartiger objektiver Daten durch den Hersteller nicht vorgeschrieben.
De nationale typegoedkeuring voor een voertuigtype weigeren,
Die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung verweigern,
Voor de typegoedkeuring overeenkomstig de grenswaarden voor 2005
Für die Bauartgenehmigung entsprechend den Grenzwerten für das Jahr 2005
Grenswaarden voor drie- en vierwielers ten behoeve van de typegoedkeuring en de overeenstemming van de productie compressieontsteking.
Grenzwerte für Dreirad- und Vierradahrzeuge für die Betriebserlaubnis und die Übereinstimmung der Produktion Selbstzündung.
milieueffecten van voorstellen betreffende de typegoedkeuring van voertuigen van categorie L te beoordelen.
ökologischen Auswirkungen der Vorschläge zur Typgenehmigung von Fahrzeugen der Klasse L durchgeführt.
Voor de typegoedkeuring van nieuwe voertuigen met dieselmotoren in overeenstemming met de grenswaarden voor het jaar 2000 hebben de fabrikanten de keuze tussen een van beide tests.
Für die Bauartgenehmigung neuer Fahrzeuge mit Dieselmotoren entsprechend den Grenzwerten für das Jahr 2000 haben die Hersteller die Wahl zwischen den beiden Prüfungen.
In optie 3 wordt de typegoedkeuring vervangen door een positieve, limitatieve lijst materialen
Bei Option 3 würde die Typzulassung durch eine erschöpfende Positivliste von Ausgangsstoffen ersetzt,
Meer bepaald is het de bedoeling de toepasselijke vereisten in de Europese regeling voor de typegoedkeuring van motorvoertuigen op het gebied van geluidsemissies te wijzigen
Im Einzelnen geht es darum, die einschlägigen Anforderungen des Europäischen Systems für die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge in Bezug auf Schallemissionen zu ändern
II, waarmee gemeenschappelijke specificaties die voor de typegoedkeuring van kleine vliegtuigen(JAR 23)
II an, mit dem gemeinsame Spezifikationen für die Bauartgenehmigung kleiner Flugzeuge(JAR 23) und der Hubschrauber(JAR 27
De Raad heeft een verordening aangenomen tot vaststelling van nieuwe veiligheids- en milieueisen voor de typegoedkeuring van motorfietsen en andere motorvoertuigen van categorie L("lichte" voertuigen)
Der Rat hat eine Verordnung mit neuen Sicherheits- und Umweltanforderungen für die Typgeneh migung von Motorrädern und anderen Fahrzeugen der Klasse L("leichte" Fahrzeuge)
De informatie betreffende de typegoedkeuring wordt op de microchip opgeslagen in de voor bestuurderskaart bedoelde toepassing.
Die Angaben zur Bauartgenehmigung sind auf dem Mikrochip in der Anwendung für Fahrerkartenzwecke zu speichern.”.
bepaalt de regels voor het gebruik, de typegoedkeuring, de installatie en controle van tachografen.
legt die Regeln für die Benutzung, Bauartgenehmigung, Einbau und Nachprüfung von Fahrtenschreibern fest.
Bij de tenuitvoerlegging van de maatregelen in verband met de typegoedkeuring moet ervoor worden gezorgd dat de testen elkaar niet overlappen.
Bei der Durchführung von Maßnahmen im Zusammenhang mit der Bauartgenehmigung sollte jedoch eine doppelte Durchführung von Prüfungen vermieden werden.
Het Comité heeft met genoegen de voorgestelde artikelen 7 tot en met 16 over de typegoedkeuring tot zich genomen.
Der Ausschuss nimmt die vorgeschlagenen Artikel 7 bis einschließlich 16 bezüglich der Bauartgenehmigung erfreut zur Kenntnis.
Met het oog hierop heeft de Gemeenschap sinds 1970 een serie maatregelen goedgekeurd betreffende de harmonisatie van de technische normen en de typegoedkeuring van afzonderlijke wagenonderdelen.
Seit 1970 hat die Gemeinschaft eine Reihe von Maßnahmen zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und der Bauartgenehmigung für Kraftfahrzeugeinzelteile angenommen.
Vereenvoudiging van het regelgevingskader voor de typegoedkeuring van voertuigen strookt bovendien ook met de aanbevelingen van CARS 211,
Eine Vereinfachung des Rechtsrahmens der Typgenehmigungsverfahren für Fahrzeuge entspricht darüber hinaus auch den Empfehlungen,
50 maatregelen goedgekeurd betreffende de harmonisatie van de technische normen en de typegoedkeuring van afzonderlijke wagenonderdelen.
50 Maßnahmen zur Harmonisierung der technischen Vorschriften und der Betriebserlaubnis einzelner Kraftfahrzeugteile angenommen.
Voor een type motorvoertuig of ruitewissers en ruitesproeiers noch de EEG-typegoedkeuring, noch de nationale typegoedkeuring weigeren.
Weder die Erteilung der EWG-Typgenehmigung oder der Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für den Typ eines Kraftfahrzeugs oder eines Scheibenwischer- und Scheibenwaschersystems verweigern.
Uitslagen: 298, Tijd: 0.0859

De typegoedkeuring in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits