BIJ DE SPLITSING - vertaling in Frans

a l'intersection
lors de la scission
au carrefour
op het kruispunt
op de kruising
op de hoek
op het snijvlak
op het snijpunt
op het raakpunt
bij de splitsing
op de tweesprong
carrefour

Voorbeelden van het gebruik van Bij de splitsing in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Van bij de splitsing dalen we op een heel goed pad af
Partant de la bifurcation, nous descendons sur un sentier évident
We dalen de 88 treden af en bij de splitsing gaan we links/rechtdoor(bordje Skadó 25' en verder[9]).
Nous descendons les 88 marches, puis nous continuons à gauche/tout droit(panneau Skadó 25'et un[9] plus loin).
We gaan nog iets verder op het mooie pad tussen muren, maar bij de splitsing praktisch boven op de heuvelkam houden we rechts.
Nous poursuivons encore un peu sur le beau sentier entre des murs, mais arrivés à la bifurcation qui se situe pratiquement sur la crête, nous prenons à droite.
dan gaan we nu RECHTS en bij de splitsing van de asfaltweg houden we links.
nous prenons ici à DROITE, et près de la bifurcation de la route, nous tenons à gauche.
Op onze terugtocht dalen we weer af over de trap met zijn ongeveer 290 treden, bij de splitsing links houdend, tot op de weg(20 minuten afdalen)- de hoogte hier
Pour le retour, nous descendons les quelque 290 marches, tout en tenant à gauche à la bifurcation- il nous faut 20 minutes pour descendre jusqu'à la grande route,
Bij de splitsing van de Provincie Brabant in Vlaams-
Lors de la scission de la province du Brabant en Brabant flamand,
(2u30) We komen even op beton, maar bij de splitsing moeten we het beton niet volgen,
(2h30) Nous poursuivons sur du béton, mais, arrivés à la bifurcation, il ne faut plus suivre le béton,
komende van Aladinoú, bij de splitsing links- we zien het dorp Kouréli links hoger boven ons liggen.
nous tenons donc à gauche à la bifurcation, en venant d'Aladinoú- et nous voyons déjà Kouréli à gauche et plus haut.
na weer een paar minuten houden we bij de splitsing naar Kalamáki rechts(=).
après encore quelques minutes, nous tenons à droite à la bifurcation du sentier qui descend vers Kalamáki(=).
dan moet je uitstappen op de grote weg bij de splitsing naar het hoger gelegen Ano Aprovátou.
il faut descendre sur la grande route à la bifurcation vers Ano Aprovátou situé en hauteur.
We blijven de hoofdstraat volgen en bij de splitsing(crèperie To Pérasma)
Nous continuons ainsi dans la rue principale et près de la bifurcation(avec la crèperie To Pérasma),
We buigen eerst links, maar bij de splitsing gaan we rechts omhoog
Nous virons d'abord à gauche, mais près de la bifurcation, nous montons à droite
Bij de volgende splitsing houden we daarvoor links("Paralía Sinetíou")
Il faut, pour cela, tenir à gauche près de la bifurcation suivante(«Paralía Sinetíou»)
pad terug naar beneden volgen en dan de weg naar links(bij de splitsing natuurlijk links houden), tot bij dezelfde bocht.
ensuite suivre la route vers la gauche(tenez à gauche, arrivé à la bifurcation), jusque à ce que vous atteigniez le même virage.
nog een paaltje en lopen tussen de grijze rotsen tot bij de splitsing.
nous passons enfin entre les rochers grisâtres jusqu'à la bifurcation.
we lopen voorbij het grindwegje dat rechts naar de Panagía ta Mángana loopt en bij de volgende splitsing houden we links.
du chemin qui mène à droite vers la Panagía ta Mángana, et nous tenons à gauche près de la bifurcation suivante.
De eerste versterkings locatie in Cadore lag bovenop een heuvel middenin de Ampezzo regio, bij de splitsing tussen de Boite en Piave vallei.
La première location fortifiée à Cadore est située en haut d'une colline, au milieu de la région d'Ampezzo, au carrefour des vallées Boite
Bij de splitsing van de asfaltweg houden we links. We kunnen deze
Nous pourrions poursuivre sur cette route pour arriver en bas du village,
(2u49) Van op het terras waar het"paleis" staat lopen we terug tot bij de splitsing, waar we rechts gaan
(2h49) A partir de la terrasse ou se trouve le"palais", nous retournons en suivant le chemin jusqu'à la bifurcation, où nous allons à droite,
Voor het vervolg van de tocht naar het Drakólimni moeten we eerst een minuut terug tot bij de splitsing, dan flink afdalen tot rechts van het loútsa(= klein meer), om dan weer omhoog te lopen naar het Drakenmeer, dat op een hoogte ligt van 2050 meter, een tocht van 1u30 EWT.
Pour la suite de la randonnée vers le Drakólimni, il nous faut retourner une minute jusqu'à la bifurcation, puis il faut descendre jusqu'à droite du loútsa(petit lac), pour ensuite remonter vers le Lac des Dragons, qui se situe à une altitude de 2050 mètres- ce trajet dure 1h30 en TEP.
Uitslagen: 58, Tijd: 0.0572

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans