DÜRFTEN AUCH - übersetzung ins Französisch

également susceptibles
wahrscheinlich auch
kann auch
ebenfalls geeignet
wahrscheinlich ebenfalls
devrait également

Beispiele für die verwendung von Dürften auch auf Deutsch und deren übersetzungen ins Französisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Aufgrund ihrer niedrigeren Kosten dürften auch weniger Probleme mit Patent- und Marktkonzentration entstehen.
Son moindre coût permettrait aussi de limiter les problèmes liés à la concentration du marché et à celle des brevets.
Zu den Auswirkungen der Klimaänderung auf die Wälder dürften auch Veränderungen des Zustands
Il pourrait aussi modifier l'état sanitaire et la productivité des forêts,
Die genannten Änderungen dürften auch die Kontakte zwischen den Unternehmen
Ces modifications devraient également simplifier les échanges entre les entreprises
Diese neuen Bestimmungen dürften auch die Qualität und die Wettbewerbsfähigkeit der Verkehrsindustrie in der EU verbessern,
Les nouvelles règles devraient également améliorer la qualité et la compétitivité des services de
Die auf der Ratstagung versammelten Bildungsminister dürften auch die Kommissionsinitiative‚Die Bildung öffnen‘ begrüßen und die Mitgliedstaaten dazu aufrufen,
Les ministres de l'éducation devraient aussi accueillir favorablement l'initiative de la Commission intitulée Ouvrir l'éducation
Diese politischen Maßnahmen dürften auch zur Schaffung von Arbeitsplätzen im Alpenraum beitragen,
Ces politiques devraient également offrir davantage d'emplois dans la région,
Die Postrichtlinie gestattet es den Mitgliedstaaten bereits, Genehmigungsverfahren für Postbetreiber vorzusehen, und diese Verfahren dürften auch Tätigkeiten in den Marktsegmenten betreffen, die durch die neue Richtlinie liberalisiert werden sollen.
La directive postale prévoit déjà que les États membres peuvent mettre en place des procédures d'autorisation pour les opérateurs postaux et ces procédures pourraient également couvrir les activités dans les segments de marché nouvellement libéralisés dans le cadre de la présente proposition.
Diese Verdeutlichung und Vereinfachung dürften auch für die Exekutivdirektoren und ihre Stellvertreter von Nutzen sein,
Cette clarté et cette simplification sont également susceptibles d'être utiles aux directeurs exécutifs
Die neuen Bestimmungen dürften auch die Qualität und die Wettbewerbsfähigkeit der Verkehrsindustrie in der EU verbessern,
Les nouvelles règles devraient également améliorer la qualité et la compétitivité des services de
BBW, insbesondere im Zusammenhang damit ausgesprochene Arbeitsplatzgarantien, dürften auch die Strategie und die Methoden der Unternehmensleitung(beispielsweise bei der Personalplanung)
Les effets des PEC, en particulier les garanties de la sécurité de l'emploi, sont également susceptibles de se répercuter sensiblement sur la ligne de conduite
Die Bruttoanlageinvestitionen in der Gemeinschaft lagen 1992 unter den Vorausschätzungen und dürften auch 1993 eine ungünstigere Veränderung aufweisen,
En 1992, la formation brute de capital fixe dans la Communauté a été inférieure aux prévisions, et son évolution en 1993 devrait également être plus négative
Durch den integrierten Ansatz dürften auch die Koordinierung und die Berichterstattung gestärkt werden,
Cette approche intégrée devrait également améliorer la coordination et la diffusion de
Das dürften auch die vielen Besuchergruppen gedacht haben, die die Gelegenheit hatten, die Diskussion über die Resultate des Untersuchungsausschusses für Bovine spongiforme Enzephalopathie oder besser im Volksmund BSE zu verfolgen.
C'est aussi ce qu'ont dû penser les nombreux groupes de visiteurs qui ont eu la possibilité de suivre la discussion sur les résultats de la commission d'enquête pour l'encéphalopathie spongiforme bovine, mieux connue sous le nom d'ESB.
In den kommenden Monaten dürften auch die Studienberichte vorgelegt werden, die das Kollegium anlässlich der Prüfung des letzten Reformvorschlags in Auftrag gab und die von dienststellenübergreifenden Gruppen geleitet werden,
Au cours des prochains mois, devraient également être rendus disponibles les rapports des études demandées par le Collège à l'occasion de l'examen de la dernière proposition de réforme
Im Einklang mit der Entwicklung des real verfügbaren Einkommens-- vor dem Hintergrund einer sich insbesondere im Hinblick auf das Beschäftigungswachstum weiterhin verbessernden Lage am Arbeitsmarkt-- dürften auch die Konsumausgaben im Laufe der Zeit allmählich weiter steigen. Auf kürzere Sicht sind die Risiken, mit denen diese günstigen Aussichten für das Wirtschaftswachstum behaftet sind, weitgehend ausgewogen.
La consommation devrait également continuer de se raffermir progressivement, dans le sillage de l'évolution du revenu disponible réel, à mesure que la situation sur le marché du travail, notamment la croissance de l'emploi, s'améliore. Les risques entourant ces perspectives favorables en matière de croissance économique sont globalement équilibrés à court terme.
bessere Nachfragesteuerung dürften auch die Entwicklung von Hybridmotortechnologien vorantreiben und den allmählichen Übergang
des systèmes de taxation intelligents, devraient également faire progresser les technologies en matière de moteurs hybrides
Man darf auch mal zwei nehmen.
On peut aussi en prendre deux.
Dies dürfte auch der Qualität und der Wettbewerbsfähigkeit der Telekommunikationsdienste förderlich sein.
Ceci devrait aussi am liorer la qualit et la comp titivit des services dans ce secteur.
Dies dürfte auch der Qualität und der Wettbewerbsfähigkeit der Telekommunikationsdienste förderlich sein.
Ceci devrait aussi améliorer la qualité et la compétitivité des services dans ce secteur.
Sie dürfen auch Füllstoffe, wie z.B. Feldspat
Elles peuvent aussi contenir des matières de charge,
Ergebnisse: 46, Zeit: 0.0419

Dürften auch in verschiedenen Sprachen

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Französisch