DOIVENT - übersetzung ins Deutsch

müssen
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
sollten
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
dürfen
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
brauchen
nécessaire
avons besoin
il faut
devez
voulez
nécessitent
muss
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
sollen
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
sollte
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
muß
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
soll
censé
but
vise
est
destinées
il faut
voulez
il convient
müssten
besoin
nécessaire
doivent
il faut
avez
il convient
darf
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit
dürften
ne
droit
peuvent
doivent
autorisés
il faut
il est interdit

Beispiele für die verwendung von Doivent auf Französisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Entre-temps, l'UE et ses États membres doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour combattre l'antisémitisme chez eux.
In der Zwischenzeit müssen wir- die EU und ihre Mitgliedstaaten- alles in unserer Macht Stehende tun, um uns gegen den Antisemitismus in unseren Ländern zu wehren.
L'UE et ses États membres doivent combiner leurs instruments
Die EU und ihre Mitgliedstaaten sollten ihre jeweiligen Instrumente
L'Union européenne reconnaît toutefois sans réserve que les malades doivent pouvoir accéder aux médicaments de leur choix, y compris ceux relevant des médecines alternatives.
Allerdings erkennt die Europäische Union ohne Einschränkungen an, dass Patienten Zugang zu den Arzneimitteln ihrer Wahl haben sollten, einschließlich derjenigen der alternativen Medizin.
réussie vers la société de l'information doivent assurer le plus haut niveau possible de participation et éviter l'apparition de deux catégories de citoyens.
erfolgreichen Übergang zur Informationsgesellschaft sorgen sollen, müssen ein Höchstmaß an Teilnahme sichern und die Herausbildung einer Zweiklassengesellschaft verhindern.
Les universités doivent améliorer leurs niveaux de qualité en introduisant un système de mécanismes internes
Die Hochschulen müssen ihr Qualitätsniveau steigern, indem sie ein System von internen Mechanismen einführen,
Des liens étroits doivent être noués entre le secteur public
Erforderlich ist eine engere Verzahnung von öffentlicher und privater Forschung in
Les autorités des États membres doivent donc coopérer
Deshalb bedarf es der Zusammenarbeit zwischen den Behörden der Mitgliedstaaten, um die für die korrekte
Ces objectifs doivent être poursuivis sans préjudice de la législation environnementale
Es muß möglich sein, diese Ziele zu verfolgen,
Bien sûr, des mesures préventives doivent être adoptées.
Natürlich müssen wir präventive Maßnahmen ergreifen,
Les caractéristiques très particu lières de ce solde comptable doivent toutefois être soulignées,
Es muß jedoch auf die ganz spezifischen Merkmale dieses Postens und den Aussagewert der damit zusammenhängenden Volumen
Les États membres doivent rester libres de maintenir
Es sollte den Mitgliedstaaten freigestellt bleiben, ob sie Rechtsvorschriften beibehalten
Ils doivent penser qu'un agent,
Man denkt wohl, ein Polizist sei ein Polizist
Avant l'acquisition du droit de séjour permanent, les intéressés doivent remplir eux-mêmes les conditions prévues à l'article 7,
Bevor die Betreffenden das Recht auf Daueraufenthalt erwerben, müssen sie die Voraussetzungen des Artikels 7 Absatz 1 Buchstabe a,
Les priorités doivent être fixées en nombre limité, en tenant compte
Es sollte nur eine begrenzte Anzahl von Prioritäten festgelegt werden,
des investissements considérables doivent être consentis dans toutes les régions d'Europe pour atteindre les objectifs de croissance intelligente, durable et inclusive.
Investitionen in allen europäischen Regionen bedarf, damit die Ziele für ein intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum erreicht werden können.
Avant le début du traitement, votre fertilité et celle de votre partenaire doivent être évaluées par un médecin expérimenté dans le traitement des troubles de la fertilité.
Bevor die Behandlung begonnen wird, sollten Ihre Fruchtbarkeit und die Fruchtbarkeit Ihres Partners/Ihrer Partnerin von einem Arzt beurteilt werden, der über Erfahrung mit der Behandlung von Fruchtbarkeitsstörungen verfügt.
Les démocraties doivent beaucoup aux mouvements émergents de citoyens qui,
Demokratien schulden den aufkommenden Bewegungen von Bürgern,
les parties contractantes doivent viser à la régler de manière satisfaisante conformément aux obligations découlant de l'Ac cord général.
Weisungen zielen die Vertragsparteien darauf ab, die Angelegenheit in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen aus dem Allgemeinen Abkommen in zufriedenstellender Weise beizulegen.
Les autorités lituaniennes estiment que les entreprises russes doivent environ 8 milliards de roubles à leurs homologues lituaniennes.
Die litauischen Behörden schätzen, daß russische Unternehmen ihren litauischen Partnern rund 8 Mrd. Rubel schulden.
Des précautions particulières doivent être prises pour éviter toute perte d'Osigraft en raison de l'irrigation de la plaie,
Es ist besonders darauf zu achten, dass Osigraft nicht durch Irrigation der Wunde, mangelnden Verschluss des umliegenden Gewebes
Ergebnisse: 124750, Zeit: 0.0659

Top Wörterbuch-Abfragen

Französisch - Deutsch