WIRD SOMIT - übersetzung ins Polnisch

będzie zatem
daher sind
werden daher
staje się zatem
jest zatem
daher sind
werden daher
stanie się tym samym

Beispiele für die verwendung von Wird somit auf Deutsch und deren übersetzungen ins Polnisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Das Programm für 2012 wird somit ausschließlich auf die bestehenden Inter ventionsbestände gestützt sein,
Program na rok 2012 będzie zatem opierał się wyłącznie na istniejących zapasach interwencyjnych,
Die christliche Offenbarung wird somit zum eigentlichen Ansatz-
Chrześcijańskie Objawienie staje się zatem prawdziwym łącznikiem
Die Europäische Union wird somit über eine Zuständigkeit in diesem Bereich verfügen,
Unia Europejska będzie zatem posiadać kompetencje,
Die Kontrolle der Einhaltung der Verpflichtungen wird somit im Zuge der Gewährung von Finanzhilfen zu einem Anreiz zum sozialen Fortschritt.
Poprzez przyznanie finansowania kontrola wykonania zobowiązań stanie się tym samym bodźcem dla postępu społecznego.
Die Kontrolle der Verpflichtungen wird somit durch die Gewährung von finanziellen Mitteln zu einem Anreiz zum sozialen Fortschritt.
Poprzez przyznanie finansowania kontrola wykonania zobowiązań stanie się tym samym bodźcem dla postępu społecznego.
Das Programm für 2012 wird somit ausschließlich auf die bestehenden Interventionsbestände gestützt sein,
Program na rok 2012 będzie zatem opierał się wyłącznie na istniejących zapasach interwencyjnych,
Visible Gewichtsverlust wird somit in einer von zwei Monaten Zeit erwartet
Widoczna utrata wagi jest zatem spodziewać w czasie
AD 825, und das Datum wird somit AD 925).
AD 825, oraz datę będzie zatem AD 925).
Cookie wird somit auf dem Computersystem des Benutzers gespeichert.
Cookie jest zatem przechowywane w systemie komputerowym użytkownika.
Die Wirkung der Richtlinie wird somit sorgfältig bewertet,
Skutki dyrektywy zostaną zatem starannie ocenione,
Der derzeitige Rahmenbeschluss 2002/475/JI wird somit durch Aufnahme dieser Straftatbestände aktualisiert
Obowiązująca obecnie decyzja ramowa 2002/475/WSiSW zostanie zatem uzupełniona o te przestępstwa
Doppelarbeit wird somit vermieden, während die effiziente Zusammenarbeit
Tym samym będzie można uniknąć powielania prac
Die Optimierung der Internetseite für Suchmaschinen wird somit zu einem wesentlichen Teil der Übersetzung einer Internetseite.
Optymalizacja witryny pod kątem wyszukiwarek staje się więc istotną częścią tłumaczenia strony internetowej.
Die europäische Verteidigung, die Präsident Sarkozy so sehr lieb ist, wird somit zu einer Säule der atlantischen Allianz.
Obrona europejska, tak ulubiona przez prezydenta Sarkozy'ego, stanie się więc filarem Sojuszu Północnoatlantyckiego.
Das priesterliche Amt des Erlösers wird somit durch Manning(The Eternal Priestertum, 1) beschrieben.
Kapłański urząd Odkupiciela jest więc opisany przez Manning Wieczne Kapłaństwo, 1.
Die historische- und für den Aufholprozess richtige- europäische Fixierung auf die sekundäre Ausbildung wird somit mit dem Erreichen der technologischen Grenze zu einem Wachstumshemmnis.
Historycznie- oraz prawidłowo, jeżeli chodzi o proces doganiania- europejski nacisk na edukację na poziomie średnim staje się więc przeszkodą dla rozwoju, zważywszy na dojście Europy do„granicy technologicznej”.
Der Vormarsch der neuen elektronischen Kommunikationsmittel wirkt sich in fundamentaler Weise auf die Nachfragestruktur bei Postdienstleistungen aus; eine Liberalisierung wird somit bewirken, dass man besser und insbesondere flexibler darauf reagieren
Pojawienie się nowych, elektronicznych środków komunikacji ma zasadniczy wpływ na zmiany struktury zapotrzebowania na usługi pocztowe; liberalizacja będzie zatem prowadzić do lepszej
Das Instrument der Rückverfolgbarkeit wird somit die Gesamtheit der Zertifizierungen,
Instrument identyfikowalności będzie zatem obejmować wszystkie certyfikaty,
vor allem den sie begleitenden Metadaten aus diesen Mitgliedstaaten ist die Qualität der Zeitreihen über den Arbeitskostenindex nicht in Frage gestellt worden und wird somit als ausreichend betrachtet.
z tych państw członkowskich, jakość szeregów czasowych wskaźnika kosztów pracy nie została zakwestionowana i w związku z tym została uznana za adekwatną.
Ihre Räume werden somit mit ausreichend frischer Luft versorgt.
W Twoich pomieszczeniach będzie zatem wystarczająco dużo świeżego powietrza.
Ergebnisse: 49, Zeit: 0.0533

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Polnisch