BEHINDERT WIRD - übersetzung ins Spanisch

obstaculiza
behindern
beeinträchtigen
verhindern
behinderung
erschweren
behindert werden
hemmen
entgegenstehen
hinderlich
impidan
verhindern
daran hindern
davon abhalten
verhinderung
zu unterbinden
vermeidung
aufhalten
stoppen
verhütung
verbieten
dificulta
erschweren
behindern
beeinträchtigen
schwierig
schwer machen
erschwert werden
entorpecer
behindern
beeinträchtigen
verhindern
erschweren
behindert wird
obstruir
behindern
verstopfen
blockieren
clog
versperren
obstaculicen
behindern
beeinträchtigen
verhindern
behinderung
erschweren
behindert werden
hemmen
entgegenstehen
hinderlich
obstaculizar
behindern
beeinträchtigen
verhindern
behinderung
erschweren
behindert werden
hemmen
entgegenstehen
hinderlich
obstaculizando
behindern
beeinträchtigen
verhindern
behinderung
erschweren
behindert werden
hemmen
entgegenstehen
hinderlich
impedir
verhindern
daran hindern
davon abhalten
verhinderung
zu unterbinden
vermeidung
aufhalten
stoppen
verhütung
verbieten

Beispiele für die verwendung von Behindert wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Falls die Ausübung der Religionsfreiheit nicht behindert wird[Vgl. DH 4], erbauen die Christen Gebäude,
Cuando el ejercicio de la libertad religiosa no es impedido(cf DH 4),
die autonome Rolle der Sozialpartner anzuerkennen, ander­erseits die Entwicklungsfortschritte der Arbeitnehmer- und Arbeitgeberorganisationen20 in seiner Funktion und Entwicklung behindert wird.
la Comisión considera también que la reticencia de algunos gobiernos a reconocer la autonomía de los interlocutores sociales obstaculiza el diálogo social, así como el desarrollo de las organizaciones patronales y sindicales(tanto sus funciones como su evolución)20.
die Tätigkeit der Regulierungsbehörden, insbesondere auf dem Gebiet der Preisregelung, wodurch die Liberalisierung des Energiesektors behindert wird.
en particular en lo que respecta a la regulación de precios, lo que obstaculiza la liberalización del sector energético.
ein gutes Stadtmanagement nicht durch Bestimmungen und Praktiken auf EU-Ebene behindert wird.
prácticas de la UE no impidan un buen gobierno urbano.
dieses Ziel muss jedoch so erreicht werden, dass der freie Verkehr von Arzneimitteln in der Gemeinschaft nicht behindert wird.
este objetivo ha de alcanzarse por medios que no impidan la libre circulación de medicamentos en la Comunidad.
etwa in meinem Land und in vielen anderen südeuropäischen Ländern- und die Entwicklung dort ernsthaft behindert wird.
en una serie de otros países europeos meridionales- y dificulta seriamente el desarrollo en dichas zonas.
Ziel so erreicht werden, dass der freie Verkehr von sicheren Arzneimitteln in der Gemeinschaft nicht behindert wird.
este objetivo debe alcanzarse por medios que no impidan la libre circulación de medicamentos seguros en la Comunidad.
die Zulassung reinrassiger Bullen zur natürlichen Deckung nicht verboten, beschränkt oder behindert wird.
limiten u obstaculicen la admisión para la reproducción de las hembras de bovino de raza selecta ni la admisión para la cubrición natural de los toros de raza selecta.
die Vermarktung von Getränken und Getränkeverpackungen unverhältnismäßig behindert wird.
se corre el riesgo de que impidan de manera desproporcionada la utilización y la comercialización de bebidas y sus envases.
so platziert sind, dass die Bewegungsfreiheit anderer Fahrgäste nicht behindert wird.
colocarlo estratégicamente con la intención de no obstaculizar la circulación de los demás pasajeros.
um zu verhindern, dass der Handelsverkehr durch zusätzliche indirekte Steuern übermäßig behindert wird.
con el fin evitar que los impuestos indirectos suplementarios obstaculicen indebidamente los intercambios comerciales.
sich nach der Umsetzung einer solchen Politik die Dienste des öffentlichen Eisenbahnverkehrs verschlechtert haben und dadurch die Mobilität der Menschen behindert wird.
los servicios públicos de transporte ferroviario se han deteriorado, obstaculizando por consiguiente la movilidad de la población.
der Arbeit der internationalen Einrichtungen, die sich anschicken, Hunger und Unterernährung zu bekämpfen, Grenzen gesetzt werden oder sie sogar behindert wird.
existe el riesgo de limitar o incluso de impedir el trabajo de las organizaciones internacionales que se proponen luchar contra el hambre y la desnutrición.
dadurch der internationale Handel verzerrt und der Handel anderer Länder behindert wird.
por lo tanto, obstaculizando el comercio de otros países.
kulturelle Unterschiede und stark voneinander abweichende nationale Rechtsvorschriften- vor allem im Bereich des Verbraucherschutzes- behindert wird.
en especial las de productos financieros para los particulares, todavía está fragmentado y obstaculizado por barreras legales y fiscales, diferencias culturales y legislaciones nacionales muy diferenciadas, sobre todo en el terreno de la protección del consumidor.
Ziel dieser Initiative ist es, die Funktionsweise des Binnenmarkts zu verbessern, indem administrative Hemmnisse im Zusammenhang mit den Verfahren zur erneuten Zulassung von Kraftfahrzeugen beseitigt werden, durch die derzeit der freie Verkehr von Kraftfahrzeugen behindert wird.
El resultado esperado de esta iniciativa es mejorar el funcionamiento del mercado único eliminando las barreras administrativas relacionadas con el procedimiento de nueva matriculación de vehículos de motor, que obstaculizan actualmente la libre circulación de estos vehículos.
Submunition beim Aufprall nicht implodieren bzw. explodieren und ihre tödliche Wirkung nach dem Konflikt weiter besteht, sodass durch Streumunition auch die internationale humanitäre Hilfe ernsthaft behindert wird.
sus efectos letales persisten después del conflicto, de modo que, además, las bombas de racimo dificultan seriamente la ayuda humanitaria internacional.
den Zugang der Unionsbürger zum Internet zu verbessern und zu verbilligen, damit die Entwicklung solcher universitärer Organisationsmodelle nicht behindert wird.
la Unión a Internet, con objeto de no dificultar el desarrollo de este tipo de modelos de organización universitaria.
die umweltgerechte Wiederverwendung und das umweltgerechte Recycling von Bauteilen oder ganzen Geräten nicht behindert wird.
2 se aplicarán de tal modo que no dificulte la reutilización y el reciclado correctos, desde el punto de vista medioambiental, de componentes o aparatos enteros.
Lichter verzerrt werden können und die Farbidentifikation behindert wird.
la identificación del color puede verse obstaculizada.
Ergebnisse: 87, Zeit: 0.6415

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch