CAPACITADA - übersetzung ins Deutsch

in der Lage
de
en el lugar
puedan
en condiciones de
en la posición
en la situación
capaces
qualifizierte
calificado
cualificado
capacitado
clasificado
ausgebildeten
formación
entrenado
formado
educado
capacitados
adiestrados
geschult
escuela
colegio
centros escolares
centros
centros de enseñanza
facultades
befähigte
permite
capacita
capaces
apto
habilita
faculta
pueden

Beispiele für die verwendung von Capacitada auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
una enfermera que esté capacitada para la administración de este medicamento.
die in der Anwendung dieses Arzneimittels geschult sind.
Las instrucciones de servicio son elaboradas por el empresario o una persona capacitada por él designada.
Die Betriebsanweisungen werden vom Arbeitgeber oder einer von ihm beauftragten, befähigten Person erstellt.
Gracias a ello, Europa se mostrará abierta y capacitada para el desarrollo de Internet
Europa wird sich hierdurch als offen und kompetent für die Förderung des Internets
Una empresa de inversión autorizada en su Estado miembro de origen debe estar capacitada para realizar actividades en toda la Comunidad,
Ein in seinem Herkunftsmitgliedstaat zugelassenes Wertpapierhaus sollte in der Lage sein, in der gesamten Gemeinschaft auf die von ihm für angemessen erachtete Art
El ADN de la alianza SegÃon Barot, DLL está excepcionalmente capacitada para ayudar a Haulotte a atender las necesidades de equipos de sus clientes mundiales.
Die DNA der Partnerschaft Laut Barot ist DLL besonders gut geeignet, Haulotte bei der Erfüllung der globalen Kundenanforderungen zu unterstützen.
Linde era la única empresa objetivamente capacitada para suministrar el monóxido de carbono a UCB
Linde war als einziges Unternehmen objektiv geeignet, das Kohlenmonoxid an UCB zu liefern,
A más largo plazo, Europa necesita una fuerza laboral capacitada para las carreras de la nueva economía digitalizada.
Längerfristig benötigt Europa Arbeitskräfte, die für den Einsatz in der neuen digitalisierten Wirtschaft ausgebildet sind.
no creyera que estás capacitada para el puesto.
du bist für die Aufgabe nicht geeignet.
Los países adherentes comparten este reto de fomentar una mano de obra más capacitada y adaptable.
Die Beitrittsländer stehen ebenfalls vor der Herausforderung, eine besser qualifizierte und anpassungsfähige Erwerbsbevölkerung aufzubauen.
La productividad elevada y la competitividad y el crecimiento sostenidos dependen de una mano de obra capacitada y adaptable y de que se aprovechen al máximo las capacidades disponibles.
Hohe Produktivität, nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit und anhaltendes Wachstum hängen von qualifizierten und anpassungsfähigen Arbeitskräften und der umfassenden Nutzung der verfügbaren Kompetenzen ab.
aduana de entrada y una aduana de destino capacitada para comprobar que se cumplen estas condiciones se efectúe al amparo de un cuaderno ATA válido
die Beförderung der Waren von der Eingangszollstelle bis zu einer Bestimmungszollstelle, die in der Lage ist zu prüfen, ob die genannten Voraussetzungen erfuellt sind, mit dem Carnet ATA
Un ejemplo característico es el sector de los cuidados, en el que hace falta una mano de obra capacitada, motivada y adaptable para ofrecer un servicio de gran calidad al creciente número de personas mayores que hay en Europa.
Ein Paradebeispiel dafür ist der Bereich der Pflege, in dem qualifizierte, motivierte und anpassungsfähige Arbeitskräfte gebraucht werden, damit der steigende Anzahl älterer Menschen eine qualitativ gute Pflege geboten werden kann.
Sólo entonces la Comisión estará capacitada con fundamento para decidir en el breve plazo impuesto
Erst danach wird die Kommission fundiert in der Lage sein, innerhalb der gebotenen kurzen Zeit zu entscheiden,
trabajo sea más fácil, así como para crear una mano de obra capacitada para el futuro.
jungen Menschen den Übergang von der Schule in die Arbeitswelt zu erleichtern und für die Zukunft qualifizierte Arbeitskräfte heranzuziehen.
Hemos establecido el sistema PUSH como criterio; no obstante, si una compañía aérea afirma que no está técnicamente capacitada para implantarlo, habrá que examinar otras propuestas.
Wir haben das Push-System als Maßstab festgelegt; wenn jedoch eine Fluggesellschaft erklärt, technisch nicht in der Lage zu sein, es anzuwenden, dann müssen andere Vorschläge erwogen werden.
El Consejo Europeo concede una importancia extrema a la creación en los Estados miembros de condiciones que promuevan una mano de obra capacitada y adaptable y unos mercados laborales flexibles que respondan a los cambios económicos.
Der Europäische Rat erachtet es als von allergrößter Bedeutung, daß in den Mitgliedstaaten die Bedingungen für die Förderung qualifizierter und flexibler Arbeit nehmer sowie anpassungsfähiger Aibeitsmärkte, die auf die Erfordernisse des wirtschaftlichen Wandels reagieren.
mano de obra capacitada, licencias y cuotas.
mit 200 limousin cattles, ausgebildete Arbeitskräfte, Lizenz und Quote.
El TPICE desestimó la alegación de las denunciantes según la cual la Comisión no estaba capacitada para aceptar modificaciones al paquete inicial de compromisos presentado por las partes una vez transcurrido el plazo de tres semanas para presentar compromisos.
Das EuGeI wies den Antrag der Klägerinnen auf Feststellung der Tatsache ab, dass die Kommission nicht berechtigt war, Änderungen an dem ursprünglichen Verpflichtungsangebot der Parteien nach Ablauf der für Verpflichtungen geltenden Frist von drei Wochen zu akzeptieren.
a la Unión Europea es la siguiente:¿Está la gente realmente preparada y capacitada para realizar preparativos a fondo,
die Europäische Union lautet nun: Ist man wirklich bereit und imstande, sich gründlich vorzubereiten- das heißt in allen diesen Bereichen
mano de obra capacitada deberían analizar con más cuidado la geografía económica de la India al momento de decidir dónde radicar sus actividades.
Agglomerationen unterstreicht die Tatsache, dass Investoren, die günstige Immobilien und fähige Arbeitskräfte suchen, bei ihren Standortentscheidungen genauer auf die wirtschaftliche Geografie Indiens achten sollten.
Ergebnisse: 67, Zeit: 0.3427

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch