DOCUMENTOS - übersetzung ins Deutsch

Dokumente
documento
Unterlagen
documento
arpillera
induir el
underpad
Schriftstücke
documento
escrito
Papiere
papel
documento
Urkunden
instrumento
documento
certificado
escritura
acto
Sonstige
otros
documentos
Akten
acta
archivo
expediente
historial
registro
informe
documento
legajo
actos
antecedentes
Dokumenten
documento
Schriftstücken
documento
escrito
Dokument
documento
Papieren
papel
documento

Beispiele für die verwendung von Documentos auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Cargue los documentos boca abajo en el cristal del escáner.
Legen Sie das Dokument mit der bedruckten Seite nach unten auf das Scannerglas.
Estos archivos podrían ser los documentos, imágenes, videos,etc.
Bei diesen Dateien kann es sich um Dokumente, Bilder, Videos usw.
Los Documentos de Panamá se convirtieronrápidamente en la historia del año.
Die Panama Papers bekamen rasant die größte Presse des Jahres.
¿Documentos de Google funciona sin conexión?
Weitere Informationen zu Google Docs.
Trabaja en Microsoft Office o Documentos de Google como sueles hacerlo.
Du arbeitest wie gewohnt mit Microsoft Office oder Google Docs.
Debemos tener los documentos de propiedad necesarios para trabajar y comer.
Wir brauchen ein Dokument, dass er uns gehört. Wir müssen arbeiten, um zu essen.
¿Me permiten sus documentos?
Darf ich Ihre Ausweise haben?
Déjame ver estos documentos.
Ich hole die Akten.
Pero nada de eso aparece en los documentos.
Nichts davon steht in den Papieren!
Artículo 6- Recepción de los documentos por un organismo receptor.
Artikel 6- Entgegennahme der Schriftstücke durch die Empfangsstelle.
Ha robado documentos, cooperado con nuestro enemigo
Sie haben Akten entwendet, mit dem Feind kooperiert...
Los documentos citados en los apartados 19 a 28, 31 y 33 de la presente sentencia y puestos en conocimiento
Die oben in den Randnummern 19 bis 28, 31 und 33 genannten Schriftstücke, die der Klägerin vor Erlaß der angefochtenen Entscheidung zur Kenntnis gebracht worden waren,
Todos los documentos necesarios que demuestren que se cumplen las condiciones establecidas en el anexo I para la modificación solicitada, incluidos todos los documentos que resulten modificados como consecuencia de la solicitud;
Alle erforderlichen Unterlagen, durch die nachgewiesen wird, dass die in Anhang I für die beantragte Änderung festgelegten Bedingungen erfuellt sind, darunter auch all jene Unterlagen, die infolge des Antrags abgeändert werden;
Por lo tanto, deben traer todos los elementos y documentos con el que puede escribir el CV es comúnmente comienza con el proyecto,
Deshalb müssen wir bringen alle Elemente und Papiere, mit denen Sie den Lebenslauf wird üblicherweise beginnt mit dem Entwurf zu schreiben,
facilita la libre circulación de resoluciones judiciales, documentos públicos y acuerdos en la Unión a través de disposiciones sobre su reconocimiento
sie enthält Bestimmungen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen, öffentlichen Urkunden und Vereinbarungen in anderen Mitgliedstaaten und erleichtert somit ihren
Además, el archivo ha recogido unos pocos cientos de registros y documentos relativos a la historia de la Iglesia
Darüber hinaus hat das Archiv gesammelt Italien ein paar hundert Aufzeichnungen und Unterlagen über die Geschichte der Kirche
Dios de Israel:'Toma estos documentos, las escrituras selladas
>Nimm diese Urkunden, diesen versiegelten Kaufbrief
Cementir reprocha al Tribunal de Primera Instancia que no explicara las razones por las que no tuvo en cuenta los documentos, que confirman que su participación en los acuerdos con Calcestruzzi estaban guiados exclusivamente por consideraciones comerciales.
Cementir wirft dem Gericht vor, nicht erläutert zu haben, aus welchen Gründen es Schriftstücke außer Acht gelassen habe, die bestätigten, dass ihre Teilnahme an den Vereinbarungen mit Calcestruzzi ausschließlich von wirtschaftlichen Erwägungen geleitet worden sei.
ejecución de resoluciones, documentos públicos y transacciones judiciales.
öffentlichen Urkunden und gerichtlichen Vergleichen zusammengefasst sind.
los certificados de estado civil o los documentos que establecen el importe de los recursos de los acreedores o deudores.
beispielsweise Personenstandsurkunden oder Schriftstücke, in denen die wirtschaftlichen Verhältnisse von Unterhaltsberechtigten oder Unterhaltspflichtigen festgestellt werden.
Ergebnisse: 18043, Zeit: 0.0821

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch