SURJAN - übersetzung ins Deutsch

entstehen
crear
surgimiento
incurrir
aparición
causar
creación
surgen
se producen
genera
nacen
auftreten
ocurrir
aparecer
surgir
aparición
experimentar
actuar
presentar
inicio
ocurrencia
sufrir
auftauchen
aparecer
surgir
aparición
emerger
llegar
vienen
se presentan
superficie
llegada
kommt
llegar
ir
entrar
volver
venida
aquí
vienen
vengan
salen
ven
gibt
dar
haber
existir
escriba
especificar
no
darle
proporcionan
indican
introduzca
hervorgehen
surgir
indicar
salir
emergen
demostrar
nacen
entsteht
crear
surgimiento
incurrir
aparición
causar
creación
surgen
se producen
genera
nacen
kommen
llegar
ir
entrar
volver
venida
aquí
vienen
vengan
salen
ven
von sich
de sí mismo
se
por su
estar
de ella
surjan
reunirse
resultieren
resultar
resultantes
se derivan
son resultado
se deben
proceden
surgen
da lugar
como consecuencia
zutage treten

Beispiele für die verwendung von Surjan auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
puede que ellos os ayuden con problemas que surjan en vuestra vida diaria.
sie können euch bei Problemen weiterhelfen, die während eures täglichen Lebens auftauchen.
En caso de que surjan situaciones similares en el futuro, debería facilitarse información fiable a los ciudadanos en una etapa mucho más temprana.
Sollte es in Zukunft zu ähnlichen Situationen kommen, müssen die Bürger sehr viel früher glaubwürdige Informationen erhalten.
He trabajado muy duro y planeado durante mucho tiempo para que surjan complicaciones tan cerca del final.
Ich habe zu hart gearbeitet und zu lange geplant, das so kurz vor Ende Komplikationen auftauchen.
A pesar del esfuerzo por asegurar que las presentes Condiciones Generales fuesen traducidas a los diferentes idiomas propuestos por internetVista®, es posible que surjan diferencias de interpretación según los idiomas.
Trotz aller Sorgfalt bei den Übersetzungen der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen in die verschiedenen von internetVista® angebotenen Sprachen kann es je nach Sprache zu Auslegungsunterschieden kommen.
La apertura con que se presenta esta acción permite su adaptación temporal a las iniciativas novedosas que surjan durante el transcurso del programa.
Mit der sich diese Aktion präsentiert, ermöglicht ihre rasche Anpassung an neuartige Initiativen, die während der Laufzeit des Programms auftauchen.
En caso de que surjan escollos puede resultar difícil establecer excepciones a posteriori,
Treten Probleme auf, fällt es möglicherweise schwer, nachträglich Ausnahmen durchzusetzen,
Puede ser que surjan debates sobre sus votos, pero nosotros tenemos suficiente
Möglicherweise löst ihr Abstimmungsverhalten Debatten aus, doch haben wir genügend Vertrauen,
Examinará las dificultades que surjan en las operaciones corrientes y formulará, en el marco de la Oficina, las instrucciones necesarias
Er prüft die bei laufenden Tätigkeiten auftretenden Schwierigkeiten und erteilt innerhalb des Amtes die notwendigen Anweisungen zur Beseitigung dieser Schwierigkeiten
Por tanto, es posible que surjan dudas relativas a las subvenciones cruzadas
Daraus könnten sich Fragen in Bezug auf Quersubventionierungen
Sin embargo, independientemente de cuáles sean las nuevas tecnologías que surjan, la educación esencialmente siempre se tratará de profesores y estudiantes.
Unabhängig davon, welche neue Technologien entstehen, kommt es bei der Ausbildung aber immer noch auf die Lehrer und die Schüler an.
Y a veces sucede que surjan más dudas que certezas al leer estos informes.
Und manchmal passiert es, daß sich aus der Lektüre des Berichts mehr Zweifel als Gewißheiten ergeben.
El libro da respuestas a las preguntas que surjan de la operación, el mantenimiento
Das Buch gibt Antworten auf Fragen, die sich aus dem Betrieb, der Wartung
que la fe y la esperanza surjan en los corazones de las personas y que tu gloria se manifieste en tu Iglesia.
Hoffnung in den Herzen der Menschen erblühen und offenbare deine Herrlichkeit in deiner Kirche.
Las medidas de intervención deben abordar rápida y eficazmente las dificultades que surjan, como la falta de asistencia
Mit Interventionsmaßnahmen muss entstehenden Schwierigkeiten- wie dem Fernbleiben vom Unterricht
Esta póliza cubre únicamente aquellos defectos que surjan como resultado del uso normal del producto.
Diese Richtlinie gilt nur für Mängel, die als Ergebnis der normalen Benutzung des Produkts ergeben.
Sean cuales fueren los bonno o los pensamientos que surjan en zazen, permanecemos sentados frente a la pared sin movernos.
Gleich welche bonno oder Gedanken während Zazen aufsteigen, man bleibt unbeweglich vor der Wand sitzen.
Cada vez que los eventos negativos del pasado surjan en tu mente, lleva de nuevo tu atención a la tarea en cuestión.
Wann immer negative Erlebnisse aus der Vergangenheit sich wieder in dein Bewusstsein drängen wollen, lenke deine Aufmerksamkeit bewusst auf die momentane Aufgabe.
Datos, beneficios que surjan de o en conexión con el uso del sitio web.
Daten, Gewinne, die sich aus oder im Zusammenhang mit der Nutzung der Website ergeben.
En algunos casos, es posible que surjan inconvenientes o que debas examinar manualmente la configuración.
In einigen Situationen treten möglicherweise Probleme auf, oder Sie müssen manuell die Konfiguration überprüfen.
Los productos deben diseñarse para minimizar las emisiones que surjan de la evaporación o de la descarga de fluidos, teniendo en cuenta
Die Erzeugnisse müssen so konstruiert sein, dass die durch Verdampfung oder Austreten von Flüssigkeiten entstehenden Emissionen minimiert werden;
Ergebnisse: 335, Zeit: 0.1066

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch