ZÁVAZKY - übersetzung ins Deutsch

Verpflichtungen
závazek
povinnost
odhodlání
závazkům
nezavazuje
Verbindlichkeiten
závaznost
závazek
dluh
Zusagen
závazek
slib
příslib
Pflichten
povinnost
úkol
práce
zodpovědnost
povinné
závazky
fant
poviností
Passiva
pasivní
pasivně
nečinní
Engagement
závazek
odhodlání
angažovanost
zapojení
oddanost
angažmá
úsilí
nasazení
účast
obětavost
Verpflichtungszusagen
Auflagen
vydání
ročník
vyd
nákladem
edice
nakład
circulation
požadavek
Versprechen
slíbit
slib
příslib
slibů
slíbíš
závazek
slovo
přísahat
slibují
slibuješ
Verpflichtungsangebote

Beispiele für die verwendung von Závazky auf Tschechisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A kdož věci svěřené jim, jakož i závazky své věrně zachovávají;
Und die auf das ihnen Anvertraute und ihre Verpflichtung achtgeben.
Finanční závazky tvého otce byly vyřešeny u rozvodu před několika lety.
Die finanzielle Verpflichtung deines Vaters… wurde durch die Scheidung aufgehoben.
Komise se rovněž odvolává na závazky uzavřené Rumunskem v této oblasti.
Sie verweist außerdem auf die Zusagen, die Rumänien in diesem Bereich gemacht hat.
Závazky veřejné služby jsou.
Angaben zu den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen.
Nějaké další závazky?
Keine weiteren Verpflichtungen?
Závazky instituce z přijetí peněžních prostředků, spolu se.
Die Verbindlichkeiten eines Instituts aus der Annahme von Geldern sowie.
Francie zrušila závazky veřejné služby v pravidelné vnitrostátní letecké dopravě.
Aufhebung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen im innerfranzösischen Linienflugverkehr.
Naše závazky nikdy nebyly větší.
Unsere Verantwortung ist nie größer gewesen.
Soulad s našimi právními závazky.
Die Einhaltung der gesetzlichen Verpflichtungen.
Rozhodnutí Francie zrušit závazky veřejné služby uložené na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trase Štrasburk- Mnichov.
Aufhebung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen durch Frankreich im Linienflugverkehr zwischen Straßburg und München.
Máš závazky, Maureen.
Du hast eine Verpflichtung, Maureen.
Závazky G20 byly významným krokem správným směrem.
Das Engagement der G20 war ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung.
Odečíst závazky od obou stran.
Subtrahieren Sie die Haftung von beiden Seiten.
Tresty smrti pro mladistvé osoby jsou v rozporu s mezinárodními závazky Íránské islámské republiky.
Todesstrafen für Jugendliche stehen im Widerspruch zu den internationalen Verpflichtungen der Islamischen Republik Iran.
Já na své závazky nezapomínám, Mitchi.
Ich vergesse meine Schulden nicht, Mitch.
Máš závazky, byt, a ty se vykašleš na práci?
Du hast Verantwortung, eine Wohnung Und trotzdem kündigst du wegen so einem Quatsch?
Závazky zůstanou v platnosti po dobu tří let.
Die Verpflichtungszusagen gelten für einen Zeitraum von drei Jahren.
Stanovisko k prodloužení irské státní záruky za určité závazky úvěrových institucí CON/ 2010/75.
Stellungnahme zur Verlängerung der irischen Staatsgarantie bezüglich bestimmter Verbindlichkeiten von Kreditinstituten CON/ 2010/75.
Závazky veřejné služby jsou tyto.
Angaben zu den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen.
Nemusíš mít žádné závazky, nemusíš ani dělat dárky nebo tak.
Du musst keine Verpflichtungen eingehen, du musst auch keine Geschenke machen oder so.
Ergebnisse: 1677, Zeit: 0.2056

Top Wörterbuch-Abfragen

Tschechisch - Deutsch