A DOUBLING - перевод на Русском

[ə 'dʌbliŋ]
[ə 'dʌbliŋ]
удвоение
the doubling
double
duplication
удвоить
redouble
intensify its
два раза
twice
two times
double
two occasions
biannual
twofold
every two
увеличение вдвое
doubling
увеличение
increase
growth
rise
expansion
enlargement
higher
growing
удвоению
the doubling
double
duplication
удвоении
the doubling
double
duplication
удвоения
the doubling
double
duplication
увеличение в два раза

Примеры использования A doubling на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The most dynamic region in terms of investment was Africa, outpacing even Asia with a doubling of fixed investment since 2000.
Наиболее динамичным с точки зрения инвестиций регионом была Африка, которая при удвоении инвестиций в основной капитал с 2000 года обогнала даже Азию.
Temporal trends indicate that the levels of BDE-209 were increasing in the Arctic atmosphere from 2002-2005 with a doubling time in the range of 3.5-6.2 years.
Временные тенденции показывают, что в 2002- 2005 годах уровни БДЭ- 209 в атмосфере Арктики увеличились, и период удвоения составляет 3, 5- 6, 2 лет.
was agreed at Gleneagles, including a doubling of aid by 2010
что было согласованно в Глениглз, включая удвоение помощи к 2010 году
These estimates have led to strong calls for a doubling of current levels of development assistance.
Эти расчеты привели к настоятельным призывам в удвоении нынешних объемов помощи в области развития.
including through a doubling of their basic votes.
в том числе путем удвоения исходного количества их голосов.
which implies a doubling of public passenger transport by 2020.
что предполагает удвоение пассажирских перевозок общественным транспортом к 2020 году.
you get a doubling of the maximum current.
Вы получаете удвоение максимального текущего.
thus projecting a doubling of total resources for the period of 2008-2011.
тем самым прогнозируя удвоение общего объема ресурсов на период 2008- 2011 годов.
There was a doubling of average cereal rations, from 250 to 500 grams per person.
Была удвоена средняя суточная норма потребления зерновых: с 250 до 500 грамм на человека.
But, productivity rose by only 7% in Germany compared with a doubling of productivity in countries such as the United States,
Однако прирост производительности в Германии составил лишь 7% по сравнению с удвоением производительности в таких странах, как Соединенные Штаты,
Thus a doubling of the money supply could lead not just to a doubling of the price level
Таким образом удваивать финансового обеспечения был в состоянии вести как раз к удваивать уровеньа цен
This year's focus is the CERN-to-business Meetings in the scope of the HiLumi procurement, which will lead to a doubling of the investments of CERN during the coming years.
В этом году фокус обсуждений ЦЕРН- бизнесу будет направлен на закупки по проекту HiLumi, который удвоит инвестиции ЦЕРН в последующие годы.
This comes days after the proponents of the SegWit2x scaling solution announced they wouldn't move forward with a doubling of Bitcoin's block size due to lack of consensus.
Это происходит через несколько дней после того, как сторонники решения масштабирования SegWit2x объявили, что они не будут двигаться вперед с удвоением размера блока Bitcoin из-за отсутствия консенсуса.
including a doubling of official development assistance(ODA) flows as well as private investment
в том числе удвоение объема официальной помощи в целях развития( ОПР), а также частные инвестиции
In Cambodia, for instance, a doubling of AVM casualties has negated the decrease in casualties from APMs.
В Камбодже, например, двукратное увеличение числа жертв ПТрМ свело на нет показатели снижения числа жертв ППМ.
In Botswana, the population growth rate led to a doubling of primary enrolment between 1971 and 1991, straining the national
В Ботсване, например, рост населения привел к удвоению числа учащихся начальных школ за период с 1971 года по 1991 год,
With a doubling of its core programme resources, it would be possible to strengthen the impact of UNIFEM in the programme countries.
С учетом того, что объем основных ресурсов его программ удвоился, можно будет активизировать деятельность ЮНИФЕМ в странах, охватываемых его программой.
A doubling of requests for services in 2009 might be attributed to the emphasis on communication.
Увеличение вдвое числа запросов в отношении оказания услуг в 2009 году можно объяснить акцентированием внимания на коммуникации.
The Secretary-General has proposed a doubling of the regular budget resources dedicated to training and developing United Nations staff.
Генеральный секретарь предложил удвоить объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета на цели профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников Организации Объединенных Наций.
This shift has been accompanied by a doubling of chemicals sales and the development of
Такое изменение географии химического производства сопровождается удвоением объема купли- продажи химических веществ
Результатов: 125, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский