ABLE TO OBTAIN - перевод на Русском

['eibl tə əb'tein]
['eibl tə əb'tein]
возможность получить
opportunity to get
opportunity to receive
opportunity to obtain
opportunity to gain
access
possibility to get
able to get
possibility to receive
possible to get
possibility to obtain
в состоянии получить
able to get
able to obtain
in a position to obtain
able to gain
able to receive
able to retrieve
смог получить
was able to obtain
was able to get
could get
was able to gain
could receive
was able to receive
managed to get
удалось получить
managed to get
was able to obtain
managed to obtain
were able to get
succeeded in obtaining
managed to gain
could be obtained
was able to gain
managed to receive
managed to win
в состоянии добиться
able to achieve
able to make
able to obtain

Примеры использования Able to obtain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Stepping up investigation activities, in particular those relating to individuals able to obtain authorization to enter ports;
Укрепление следственной деятельности, в частности в отношении тех, кто может получить разрешение на вход на территорию портов;
Visiting these groups, clients are able to obtain detailed information about the Bank
В официальных группах у клиентов есть возможность получить исчерпывающую информацию о Банке
In addition, by gaining access to international securities markets, the originator may be able to obtain credit at a cost that would be lower than the average cost of commercial bank-based credit.
Кроме того, вследствие получения доступа к международным рынкам ценных бумаг создатель может быть в состоянии получить кредит по стоимости, которая будет ниже средней стоимости коммерческого банковского кредита.
attackers will be able to obtain a signature for you and use it for their own purposes- to send the request on your behalf to the state agencies
у злоумышленников будет возможность получить подпись на вас, использовать ее в своих целях- для отправки запросов от вашего имени в государственные органы
The Special Rapporteur was not able to obtain information on whether a uniform set of court forms to facilitate court filings has been introduced,
Специальный докладчик не смог получить информацию о том, была ли внедрена система единообразных бланков процессуальных документов для облегчения поиска дел, и о том, как суды следят за
In order to be able to obtain a license, it is necessary that the professional qualifications of the shareholders,
Для того чтобы была возможность получить лицензию необходимо, чтобы профессиональная квалификация акционеров,
However, only after the case went to trial and the available material became public were they able to obtain transcripts of the cartel meetings from the DOJ showing that Latin America
Однако им удалось получить от министерства юстиции США протоколы заседаний картеля, из которых явствовало, что Латинская Америка и Бразилия были охвачены
although it has not been able to obtain sufficient information about the situation.
пункт 20 приложения I, хотя Комитет не смог получить достаточной информации об этой ситуации.
However, according to this report, only after the case went to trial and the available material became public were they able to obtain transcripts of the cartel meetings showing that Latin America
Однако, как указывается в этом докладе, им удалось получить протоколы заседаний картеля, из которых явствовало, что Латинская Америка и Бразилия были охвачены
the organisation was able to obtain several electoral gains in the late 1920s
партия была в состоянии добиться некоторого успеха на рубеже 1920- 1930- х годов,
Where they have been able to obtain visas, bureaucratic barriers have been used on many occasions to prevent their access to emergency areas within a State where human rights violations are thought to be occurring.
Когда им удавалось получить визу, неоднократно воздвигались бюрократические барьеры для закрытия правозащитникам доступа в те районы государств, где возникла чрезвычайная ситуация и где совершались, как предполагалось, нарушения прав человека.
The Panel of Experts was not able to obtain most of the notifications of delivery submitted to the Committee by the State requesting the arms embargo exemption after the delivery of each shipment to Liberia,
Группа экспертов не смогла получить большинство уведомлений о поставках, которые были направлены в Комитет государствами, запрашивавшими исключение из эмбарго на поставки оружия, после поступления каждой такой партии в Либерию,
the FIU should be able to obtain and use additional information from reporting entities as needed to perform its analysis properly.
ПФР должно быть в состоянии получать и использовать дополнительную информацию от сообщающих субъектов, которая необходима для надлежащего выполнения анализа.
procurement attempts failed since prospective suppliers were not able to obtain export licenses from their national authorities.
биореакторы для Эль- Хакама, но они оказались безуспешными, поскольку потенциальные поставщики не смогли получить экспортные лицензии у своих национальных властей.
In the ensuing discussion, one representative said that all parties operating under paragraph 1 of Article 5 should be able to obtain metered-dose inhalers on a fair basis
В ходе последовавшего обсуждения один из представителей сказал, что все Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны быть в состоянии получать дозированные ингаляторы на справедливой основе
the Panel has been able to obtain from Serbian authorities some further identifiers on three listed individuals see table 4.
который был направлен 21 апреля 2009 года, Группа не смогла получить от сербских властей каких-либо других идентификационных данных по трем лицам, включенным в списки см. таблицу 4.
In one case, a staff member was able to obtain reimbursable loan agreements amounting to $98,000 for a company in which she had been a partner before joining the United Nations
Был отмечен случай, когда одной из сотрудниц удалось добиться заключения СПСВО на сумму 98 000 долл. США с компанией, акционером которой она являлась до поступления на работу в Организацию Объединенных Наций
he may be able to obtain from other sources on more advantageous terms materials
если он будет иметь возможность приобрести из других источ ников на более выгодных условиях материалы
Moreover, the Panel believes that until the Secretary-General is able to obtain solid commitments from Member States for the forces that he or she does believe
Кроме того, Группа считает, что до тех пор, пока Генеральный секретарь не будет в состоянии заручиться твердыми обязательствами государств- членов в отношении выделения сил,
According to the Court, effective judicial protection essentially requires the sanctioned person to be able to obtain a judgment from a court ordering annulment and the retroactive erasure of the sanctions measure from the"legal order.
По мнению Суда, эффективная судебная защита по сути предусматривает для лица, в отношении которого были введены санкции, возможность добиться в суде принятия решения об отмене санкций и ретроактивном удалении санкционных мер из<< правовой базы.
Результатов: 64, Время: 0.0884

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский