ACCEPTANCE OF THE OFFER - перевод на Русском

[ək'septəns ɒv ðə 'ɒfər]
[ək'septəns ɒv ðə 'ɒfər]
акцепт оферты
acceptance of an offer
accepts the offer
принятие предложения
acceptance of an offer
adoption of the proposal
acceptance of the proposal
accepting the offer
принятие оферты
acceptance of the offer
согласие с офертой
acceptance of the offer
акцептом оферты
acceptance of the offer
акцепта оферты
acceptance of the offer

Примеры использования Acceptance of the offer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Acceptance of the Offer is performed by pressing a button,
Акцептом Оферты является нажатие кнопки
The Contract enters into a force upon the acceptance of its terms and conditions by the User(acceptance of the offer) when creating the Account by registration
Договор вступает в силу с момента принятия его условий Пользователем( акцепта оферты) при создании им Аккаунта путем регистрации
other actions communicated electronically in a manner that is intended to express the offer or acceptance of the offer.
являющихся предметом электронных сообщений, таким образом, который предназначен для выражения оферты или акцепта оферты.
usefulness of the bracketed words"or other actions communicated electronically in a manner that is intended to express the offer or acceptance of the offer.
квадратные скобки слов" или других операций, являющихся предметом электронных сообщений, таким образом, который предназначен для выражения оферты или акцепта оферты.
The Working Group welcomed the report of the Bureau regarding the acceptance of the offer of the Netherlands to host the next sessions of the Convention's and Protocol's Meetings of the Parties
Рабочая группа приветствовала сообщение Президиума о принятии предложения Нидерландов организовать следующие сессии Совещаний Сторон Конвенции
the way in which the Security Police had dealt with the case was characterised throughout by passivity- from the acceptance of the offer of the use of an American aircraft until completion of the enforcement.
вела себя полиция безопасности, можно назвать абсолютно пассивным поведением- от принятия предложения воспользоваться американским самолетом до завершения высылки.
which is an unconditional and full acceptance of the Offer to conclude an Agreement in accordance with Article 642 of the Civil Code of Ukraine.
указанный в пункте 1. 1 данного Соглашения, что является безоговорочным и полным принятием предложения о заключении соглашения согласно статье 642 Гражданского кодекса Украины.
promising a bribe(as well as for the acceptance of the offer or promise or requesting an unlawful benefit)
санкции за предложение/ обещание, а также за принятие предложения/ обещания или за просьбу неправомерного
the offeree is authorized to indicate its acceptance of the offer by an act.
обычая адресат оферты вправе выразить свое согласие с офертой путем совершения какого-либо действия.
the offeree is authorized to indicate its acceptance of the offer by an act without notice to the offeror.1.
не извещая оферента, выразить свое согласие с офертой путем совершения какого-либо действия1.
other actions communicated electronically in a manner that is intended to express the offer or acceptance of the offer.
являющихся предметом электронных сообщений, таким образом, который предназначен для выражения оферты или акцепта оферты.
The Contract enters into force from the date of acceptance of the offer by the Author and is valid.
Договор вступает в силу с момента Акцепта Оферты Автором и действует.
If the consumer has accepted the offer electronically, the trader will immediately confirm receipt of acceptance of the offer electronically.
Если покупатель принял оферту в электронном виде, продавец незамедлительно подтвердит принятие оферты в электронном виде.
the contract is concluded when the acceptance of the offer becomes effective.
договор считается заключенным, когда акцепт оферты вступает в силу.
Sufficient proof of acceptance of the offer by the Seller or a counter offer is the actual receipt and acceptance of the recipient of goods.
Достаточным доказательством принятия оферты Продавцом или встречной оферты т. е.
or after the term for their acceptance of the offer has expired.
истек срок для акцепта ими оферты.
BATAN experts identified several specific benefits that the selfassessment project could generate and recommended the acceptance of the offer.
BATAN определили несколько конкретных преимуществ, которые мог бы создать проект самооценки, и порекомендовали принять предложение.
post of honorary President, although he has not yet indicated his acceptance of the offer.
занять пост почетного председателя, хотя он еще не дал своего согласия на это предложение.
Establishment of liaison with the releasing missions to ensure that staff transfer can be completed within the 30-day period from the date of acceptance of the offer.
Налажено взаимодействие с направляющими своих сотрудников миссиями для обеспечения возможности осуществлять перевод персонала в течение 30 дней с даты принятия предложения.
shall be accepted when the sender of such offer has received an unconditional acceptance of the offer within the time limit specified.
содержащимся выше в разделе 3. 2. 1) считается акцептованной, когда отправитель такой оферты получил безусловный акцепт оферты до истечения оговоренного срока.
Результатов: 617, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский