ADDRESSING THE CONCERNS - перевод на Русском

[ə'dresiŋ ðə kən's3ːnz]
[ə'dresiŋ ðə kən's3ːnz]
решение проблем
addressing
problem solving
issues
challenges
solution to the problems
tackling
dealing
resolving the problems
coping
confronting
устранения озабоченностей
addressing the concerns
рассмотрении проблем
addressing the issues
consideration of issues
dealing
addressing the challenges
dealing with the issues
considering issues
reviewing problems
решении проблем
addressing
solving problems
addressing the challenges
issues
problems
resolving problems
dealing
tackling the problems
solution of problems
coping
решения проблем
addressing
problem solving
challenges
solutions to the problems
problem-solving
issues
to address the problems
coping
resolving problems
tackling
устранения обеспокоенности

Примеры использования Addressing the concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the draft resolution but called on the Iraqi authorities to cooperate in addressing the concerns of the international community concerning Kuwaiti prisoners.
при этом призывает иракские власти к сотрудничеству в удовлетворении озабоченности международного сообщества судьбой содержащихся под стражей кувейтских граждан.
inter alia, with a view to assisting the Assembly in assessing the situation and addressing the concerns that some delegations had expressed about cases of possible abuse of the system.
в частности в целях оказания Ассамблее помощи в оценке ситуации и реагирования на обеспокоенность, выраженную некоторыми делегациями по поводу случаев возможного злоупотребления в использовании системы.
plan of action based on and addressing the concerns of all workers on the basis of a participatory and transparent process that includes employers' and workers' organizations.
план действий в области занятости, учитывающие и устраняющие проблемы всех трудящихся, на транспарентной основе с участием организаций работодателей и трудящихся.
which had adopted a model approach, following the Committee's guidelines and addressing the concerns and recommendations relating to the State party's initial report.
за очень подробный доклад, который построен в соответствии с руководящими принципами Комитета и в котором рассматриваются вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации, касающиеся первоначального доклада государства- участника.
constructive consultations and addressing the concerns of all parties appropriately
соответствующим образом улаживая озабоченности всех сторон, с тем чтобы преодолеть расхождения
noted with satisfaction that progress had been made in addressing the concerns and recommendations contained in paragraphs 10,
с удовлетворением отмечает, что был достигнут прогресс в рассмотрении озабоченностей и рекомендаций, содержащихся в пунктах 10,
the Office of Internal Oversight Services has made considerable progress in addressing the concerns expressed in my previous reports with regard to the length of, and delays in, investigations.
дисциплины Управление служб внутреннего надзора добилось существенного прогресса в деле реагирования на озабоченности, выраженные в моем предыдущем докладе в отношении сроков проведения расследований и их задержки.
This includes addressing the concerns and well-being of children
К их числу относятся решение проблем и обеспечение благополучия детей
draft convention was preferable, the proposal by Mexico for a new paragraph to be included in that article could constitute a possible compromise in addressing the concerns which had been expressed on the"armed forces of States" exclusion issue in relation to the article.
эту статью нового пункта, возможно, открывает путь к отысканию компромисса в деле устранения озабоченностей, выраженных по вопросу исключения<< вооруженных сил государств>> применительно к этой статье.
simple majority); and addressing the concerns of third States adversely affected by sanctions.
на основе простого большинства); решение проблем третьих государств, пострадавших от применения санкций.
it is a positive sign in that it opens the possibility for the Special Rapporteur to engage in a dialogue aimed at addressing the concerns as regards respect for freedom of opinion and expression.
он является позитивным признаком того, что перед Специальным докладчиком открывается возможность начать диалог, направленный на решение проблем в области соблюдения этого права.
Rather than focusing attention on addressing the concerns raised by indigenous peoples in the context of specific projects,the country as a whole, or as having some ideological or categorical opposition to natural resource development.">
Вместо того, чтобы заострить внимание на решении проблем, поднимаемых коренными народами в контексте конкретных проектов,
for mitigation of such impacts and for addressing the concerns of vulnerable communities affected by hydropower development.
смягчения таких последствий и для рассмотрения проблем уязвимых общин, затронутых развитием гидроэнергетики.
inter alia, at addressing the concerns expressed by the Inspectors in respect of the need to align more closely the work of the Examinations
в частности, на устранение опасений, выраженных инспекторами в отношении необходимости более тесной увязки работы Секции экзаменов
The effectiveness of the existing forest-relevant instruments, organizations and processes in addressing the concerns related to forests is difficult to ascertain, mainly because of
Эффективность существующих связанных с лесами документов, организаций и процессов для устранения озабоченностей в отношении лесов определить трудно, учитывая главным образом характер этого вида ресурсов,
deep concern at the lack of cooperation on the part of the main sponsors in addressing the concerns of a number of delegations including her own,
глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия сотрудничества со стороны основных авторов при рассмотрении опасений ряда делегаций, включая ее собственную,
especially in addressing the concerns of the most heavily indebted poor countries,
в особенности в том, что касается решения проблем бедных стран с наиболее высокими объемами задолженности,
respecting the sensitivities of major users and producers and addressing the concerns of States parties to the Convention on Cluster Munitions with regard to the compatibility of the two instruments, on the other.
уважением интересов основных пользователей и производителей, а также урегулированием озабоченностей государств- участников Конвенции по кассетным боеприпасам по поводу совместимости между этими двумя инструментами- с другой.
with the aim of reaching an agreement addressing the concerns of all parties.
с целью достижения соглашения, учитывающего интересы всех сторон.
opportunities for full employment of both men and women, addressing the concerns of vulnerable groups,
возможностей для полной занятости как мужчин, так и женщин, и решение проблем, заботящих уязвимые группы населения,
Результатов: 52, Время: 0.096

Addressing the concerns на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский