Примеры использования
Adequate arrangements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
States in regions where incidents of piracy and armed robbery at sea are likely to occur should ensure that there are adequate arrangements in place for receiving reports,
Государствам регионов вероятных пиратских нападений и случаев вооруженного разбоя на море следует обеспечивать наличие адекватных механизмов получения сообщений,
30 June 1996 and following its liquidation period of approximately two months thereafter, adequate arrangements would be made, if required, for rented premises for MICIVIH.
после периода ее ликвидации в течение примерно двух месяцев после этой даты по мере необходимости будут приняты надлежащие меры в отношении помещений, арендуемых МГМГ.
planned to market economies, the universal social security schemes have broken down and no adequate arrangements have been introduced to replace them.
планового хозяйства к рыночной экономике, универсальные системы социального обеспечения распались и для их замены не было создано никаких надлежащих механизмов.
Have adequate arrangements to safeguard confidentiality of the information obtained from Article 6 project participants in accordance with provisions contained in the present annex on guidelines for the implementation of Article 6.
Располагает надлежащими механизмами для обеспечения конфиденциальности информации, получаемой от участников проектов по статье 6 в соответствии с положениями, содержащимися в настоящем приложении о руководящих принципах осуществления статьи 6.
together with adequate arrangements for border security;
наряду с созданием надлежащих механизмов обеспечения безопасности на границе;
The implementation of the system was not supported by adequate arrangements and testing of the restoration process for ensuring continuity of operations
Ввод в действие этой системы не сопровождался принятием надлежащих мер и тестированием процесса восстановления для обеспечения бесперебойного функционирования
The Special Rapporteur on the human rights of migrants had accordingly noted that many detention facilities do not make adequate arrangements to provide culturally appropriate foods to migrants E/CN.4/2003/85, para. 53.
Соответственно, Специальный докладчик по вопросу о правах мигрантов отметила, что многие следственные изоляторы не принимают надлежащих мер для обеспечения мигрантов питанием, соответствующим их культурному укладу E/ CN. 4/ 2003/ 85, пункт 53.
a reluctance to ratify instruments without having adequate arrangements in place to foster meaningful implementation.
является следствием нехватки ресурсов и нежеланием ратифицировать договоры, не имея адекватных механизмов для их дальнейшей реализации.
Each Contracting Party which grants type approval shall take the necessary measures as set out in Schedule 1 annexed to this Agreement to verify that adequate arrangements have been made to ensure that wheeled vehicles,
Каждая Договаривающаяся сторона, которая предоставляет официальное утверждение типа, предпринимает необходимые шаги, предусмотренные в перечне 1, прилагаемом к настоящему Соглашению, с тем чтобы убедиться в том, что приняты надлежащие меры по обеспечению соответствия производства колесных транспортных средств,
The view was expressed that adequate arrangements on the safety of space operations,
Было высказано мнение, что определенную роль в создании условий, при которых будет преобладать прагматическое регулирование, должны сыграть надлежащие договоренности о безопасности космических операций,
it is necessary to have adequate arrangements for the storage and subsequent access to all records after the event procurement, contracts, decisions,
необходимо иметь соответствующие механизмы для хранения всех документов и последующего доступа к ним после завершения мероприятия это касается закупок,
Ensure that the United Nations has adequate arrangements for employees to raise concerns in confidence about possible improprieties relating to accounting,
Будет обеспечивать наличие в Организации Объединенных Наций надлежащих механизмов для конфиденциального представления работниками информации о возможных нарушениях,
strict enforcement of the mandatory measures taken by the Security Council are essential in achieving the objectives of the Council and that adequate arrangements for international cooperation
имеют исключительно важное значение для достижения целей, поставленных Советом, и что существенный вклад в это могут внести надлежащие процедуры организации международного сотрудничества
The Administrator is authorized to make adequate arrangements with the programme country Government, executing entity or, under the harmonized operational modalities
Администратор уполномочен заключать с правительством страны осуществления программы, организацией- исполнителем или, в соответствии с согласованными оперативными процедурами, принятыми во исполнение резолюции 56/ 201 Генеральной Ассамблеи, партнером по осуществлению организацией системы Организации Объединенных Наций, в зависимости от обстоятельств, надлежащие договоренности о возмещении понесенных ПРООН расходов на вспомогательное обслуживание,
The working paper concluded that adequate arrangements were lacking for the implementation of Articles 49
В заключение в рабочем документе указывалось, что адекватные механизмы для осуществления положений статей 49 и 50 отсутствуют
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文