Примеры использования
Adequate procedures
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNRWA did not implement adequate procedures to review the accounts payable listings
БАПОР не внедрило надлежащих процедур для анализа перечня сумм кредиторской задолженности
UNRWA agreed with the Board's further recommendation to consider adequate procedures to enable it to have assurance regarding the accuracy of balances included in its financial statements.
БАПОР согласилось с дальнейшей рекомендацией Комиссии изучить надлежащие процедуры для обеспечения ему возможности гарантировать точность включаемых в его финансовые ведомости данных об остатках обязательств.
The Advisory Committee exchanged views with members of the Audit Operations Committee who agreed that there should be in place adequate procedures for follow-up on the implementation of the Board's recommendations.
Члены Консультативного комитета обменялись мнениями с членами Комитета по ревизионным операциям, которые согласились с необходимостью введения адекватных процедур контроля за выполнением рекомендаций Комиссии.
Two States have introduced comprehensive domestic laws on mutual legal assistance and extradition and adequate procedures for the exchange of information.
Два государства ввели всеобъемлющие внутренние законы о взаимной правовой помощи и выдаче и приняли адекватные процедуры обмена информацией.
users may not have adequate procedures to follow in order to minimize the risk of errors,
пользователи могут не применять надлежащие процедуры для сведения к минимуму риска ошибок,
Governments should also consider outlining adequate procedures to oversee the human rights due diligence efforts of export credit agencies.
Правительствам следует также рассмотреть возможность установления надлежащих процедур для контроля за обеспечением агентствами экспортного кредитования должной осмотрительности в вопросах прав человека.
His Office stood ready to assist all States in implementing adequate procedures and in capacity-building to ensure that those in need of international protection benefited from it.
Возглавляемое оратором Управление готово помочь всем государствам в реализации соответствующих процедур и в наращивании потенциала с целью обеспечить нуждающимся в международной защите возможность воспользоваться ею.
in clandestine clinics that could not guarantee adequate procedures.
в подпольных клиниках, которые не могут гарантировать адекватных процедур.
and seven have adequate procedures for the exchange of information.
в семи действуют адекватные процедуры обмена информацией.
Stressing the need for States to develop adequate procedures for detention and expulsions that ensure respect for legal,
Подчеркивая необходимость государств разработать надлежащие процедуры задержания и высылки, обеспечивающие соблюдение правовых,
Consider adequate procedures to enable it to have assurance regarding the accuracy of balances included in its financial statements.
Рассмотреть возможность внедрения надлежащих процедур для обеспечения возможности гарантировать точность включаемых в его финансовые ведомости данных об остатках обязательств.
The State party should ensure that adequate procedures and mechanisms be developed to deal with complaints of the ill-treatment of children,
Государству- участнику необходимо обеспечить разработку соответствующих процедур и механизмов для рассмотрения жалоб на жестокое обращение с детьми
detention is that administrative detention does not involve adequate procedures.
задержанием состоит в том, что административное задержание не предусматривает задействования адекватных процедур.
The office should establish adequate procedures for monitoring, recording
Отделение должно ввести надлежащие процедуры контроля, учета
Aware of the need to establish adequate procedures to fulfil the mandates assigned to it with regard to the examination of reports submitted in accordance with the above-mentioned treaties.
Сознавая необходимость установления надлежащих процедур для выполнения возложенных на нее задач в отношении рассмотрения докладов, представленных в соответствии с вышеупомянутыми международными договорами.
In 1998, CRC expressed concerns about the limited access to justice and highlighted that adequate procedures and mechanisms to deal complaints of child ill-treatment should be developed.
В 1998 году КПР выразил озабоченность в связи с ограниченностью доступа к правосудию и отметил необходимость разработки соответствующих процедур и механизмов для рассмотрения жалоб о жестоком обращении с детьми.
implementing system adequate procedures.
внедрения системы адекватных процедур.
if necessary introducing, adequate procedures to implement fully all aspects of the measures described in paragraph 1 above;
при необходимости вводили надлежащие процедуры для полного осуществления всех аспектов мер, изложенных в пункте 1 выше;
specialized knowledge and adequate procedures.
специализированных знаний и надлежащих процедур.
The Board noted that the Tribunal lacked adequate procedures for validating budget assumptions
Комиссия отметила, что у Трибунала отсутствуют надлежащие процедуры для проверки бюджетных предположений
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文