ADJUDGED - перевод на Русском

[ə'dʒʌdʒd]
[ə'dʒʌdʒd]
признана
recognized
acknowledged
considered
found
recognised
deemed
accepted
recognition
declared
admitted
признан
recognized
considered
acknowledged
recognised
found
deemed
declared
accepted
admitted
recognition

Примеры использования Adjudged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is provided for by the law, a violation of the law by not issuing an act is adjudged on by the court which considers the case on the redress of the damage.
результате неиздания нормативного акта, который предусматривался законом, решение о нарушении закона в результате неиздания нормативного акта принимается судом, который рассматривает дело о возмещении ущерба.
the person adjudged guilty or the defendant shall be granted a respite for surrendering it, under penalty of payment of twice its value as determined by the judge.
то лицо, признанное виновным, или подзащитный получают отсрочку для отказа от прав на него под страхом выплаты двойной суммы его стоимости, установленной судьей.
if no support maintenance has been adjudged from the parents and/or the child receives no orphan's pension)
500 литовских лит, если не было вынесено никакого судебного решения о выплате алиментов родителями и/
perform other obligations adjudged to be part of maintenance.
выполнения иных обязанностей, являющихся, по решению суда, частью обязательства по выплате алиментов.
sensitive areas as health care, as evidenced by the prevarications of the United States authorities over the issuance of a license in respect of a Cuban vaccine adjudged by the World Health Organization to be the best in preventing meningitis B.
свидетельством чего является практика проволочек со стороны государственных органов Соединенных Штатов в связи с выдачей лицензии на разработанную Кубой вакцину, которая признана Всемирной организацией здравоохранения в качестве самого эффективного профилактического средства против менингита B.
in the Convention on discrimination against women itself by which a reservation can be adjudged incompatible with the Convention,
кроме механизма возражений других государств- участников, посредством которого оговорка может быть признана несовместимой с Конвенцией,
to punish perpetrators adjudged to have committed these violations,
наказывать лиц, признанных виновными в совершении этих нарушении,
the value of which may be adjudged by a court several years later.
стоимость которого может быть определена решением суда по прошествии нескольких лет.
No one may lawfully be adjudged guilty of a crime
Никто не может быть признан виновным в совершении преступления,
the property of persons adjudged bankrupt or otherwise declared bankrupt
собственностью лиц, признанных банкротами или иным образом объявившими о своем банкротстве
that the Court adjudge and declare.
чтобы Суд вынес решение и объявил.
The international jury adjudges the following awards.
Международное жюри присудит следующие призы.
Adjudge and declare that.
Вынести решение и объявить, что.
Japan requests that the Court adjudge and declare.
Япония просит Суд вынести решение и объявить.
Panama respectfully requests the International Tribunal to declare, adjudge and order that.
Панама почтительно просит Международный трибунал объявить, вынести решение и распорядиться в отношении следующего.
The Labour Act clearly adjudges that pregnancy and maternity shall not constitute a valid reason for termination of the employment contract See Article 11/1-b.
В Законе о труде четко устанавливается, что беременность и рождение ребенка не являются веским основанием для расторжения трудового договора см. материал о пункте 1 b статьи 11.
Adjudge and declare that it has jurisdiction to adjudicate upon the Application filed by the Republic of Croatia on 2 July 1999.
Вынести решение и объявить, что Суд обладает юрисдикцией для принятия решения по ходатайству, представленному Республикой Хорватия 2 июля 1999 года.
The Constitutional Court is also responsible for adjudging whether the decisions of government bodies are compatible with one or more rights and freedoms laid down in the Constitution.
Кроме того, Конституционный суд уполномочен определять, соответствуют ли решения правительственных органов правам и свободам, закрепленным в Конституции.
The Constitutional Court is also charged with adjudging whether the decisions of government bodies are compatible with one or more rights and freedoms laid down in the Constitution.
Кроме того, Конституционный суд уполномочен определять, соответствуют ли решения правительственных органов правам и свободам, закрепленным в Конституции.
The latter shall adjudge on lawfulness of the decision within three working days upon receipt of the appeal.
Суд должен рассмотреть вопрос о законности такого решения в течение 3 рабочих дней со дня поступления жалобы.
Результатов: 40, Время: 0.0549

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский