ADOPTION OF THE AMENDMENT - перевод на Русском

[ə'dɒpʃn ɒv ðə ə'mendmənt]
[ə'dɒpʃn ɒv ðə ə'mendmənt]
принятия поправки
acceptance of the amendment
adoption of the amendment
amendment was adopted
amendment has been accepted
утверждения поправки
принятие поправки
acceptance of the amendment
adoption of the amendment
the passage of the amendment
accepting the amendment
принятии поправки
acceptance of the amendment
the adoption of the amendment
принятием поправки
adoption of the amendment

Примеры использования Adoption of the amendment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recalled that his group recommended deferring the adoption of the amendment to UN Rule No. 2 awaiting the final revision of the corresponding EU Directive 2010/48/EU to fully harmonize them.
его группа рекомендовала отложить принятие поправки к Предписанию№ 2 ООН в ожидании окончательного пересмотра соответствующей директивы ЕС 2010/ 48/ EU в целях их полного согласования.
On 10 November 2006 the Permanent Representation of the Republic of Slovenia to the United Nations in New York submitted to the United Nations Secretary General a document on the adoption of the amendment of the first paragraph of article 20 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Ноября 2006 года постоянный представитель Республики Словении при Организации Объединенных Наций уведомил Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Committee calls upon the State party to bring its labour legislation fully into compliance with article 11 of the Convention and to accelerate the adoption of the amendment of the Federal Labour Act to eliminate the pregnancy-test requirements.
Комитет призывает государство- участник привести свое трудовое законодательство в полное соответствие со статьей 11 Конвенции и ускорить принятие поправки к Федеральному закону о труде для устранения требования о проведении тестов на беременность.
5 above shall enter into force six months after the adoption unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise together with the adoption of the amendment.
5 выше, вступают в силу через шесть месяцев после их принятия, если только Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, не решит иначе при принятии поправки.
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the amendment of the Penal Code to define the specific crime of femicide,
Комитет настоятельно призывает государство- участник ускорить принятие поправок в Уголовный кодекс, для того чтобы дать определение конкретного преступления женоубийства,
The Committee urges the State party to take all necessary steps to expedite the adoption of the amendment of the Nationality and Passports Law to grant women equal rights with regard to acquisition,
Комитет настоятельно призывает государство- участник предпринять все необходимые шаги к тому, чтобы ускорить принятие поправок к Закону о гражданстве и паспортах в целях предоставления женщинам равных прав в отношении приобретения,
Upon adoption of the amendment, all provisions that contradict the principle of equal treatment will be repealed
После утверждения поправок, все положения, которые противоречат принципу равного обращения, будут отменены
In 2010, CEDAW urged the United Arab Emirates to take all necessary steps to expedite the adoption of the amendment of the Nationality and Passports Law to grant women equal rights with regard to the acquisition,
В 2010 году КЛДЖ настоятельно призвал Объединенные Арабские Эмираты предпринять все необходимые шаги для того, чтобы ускорить принятие поправок к Закону о гражданстве и паспортах в целях предоставления женщинам равных прав в отношении приобретения,
A Contracting State which has notified the depositary within a period of a year following the adoption of the amendment that it is not bound by that amendment shall continue to apply the Convention in its non-amended form.
Договаривающееся государство, которое уведомило депозитария в течение одного года после принятия поправки о том, что оно не связано этой поправкой, продолжает применять вариант Конвенции без поправки..
to this Protocol shall enter into force for all Parties to this Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex or adoption of the amendment to the annex.
к настоящему Протоколу вступают в силу для всех Сторон настоящего Протокола через шесть месяцев после даты направления Депозитарием сообщения таким Сторонам о принятии приложения или о принятии поправки к приложению.
within a period of six months following the adoption of the amendment, have not notified the depositary that they are not bound by the amendment..
отношениях с Договаривающимися государствами, которые в течение шестимесячного срока после принятия поправки не уведомили депозитарий о том, что они не связаны этой поправкой..
within a period of“twelve” months following the adoption of the amendment, have not notified the depositary that they are not bound by the amendment..
поправкой в своих отношениях с Договаривающимися государствами, которые в течение" двенадцатимесячного" срока после принятия поправки не уведомили депозитарий о том, что они не связаны этой поправкой..
After entry into force of an amendment a Contracting State which has accepted the amendment is entitled to apply the Convention as amended in its relations with Contracting States which have not within six months after the adoption of the amendment notified the depositary that they are not bound by the amendment..
После вступления в силу поправки Договаривающееся государство, принявшее эту поправку, имеет право применять Конвенцию с внесенными в нее поправками в отношениях с Договаривающимися государствами, которые в течение шести месяцев после утверждения поправки не уведомили депозитария о том, что они не считают себя связанными этой поправкой..
In particular, it welcomes the adoption of the amendment of the Civil Act abolishing the family head system contained in article 3.1 of the Nationality Law,
В частности, Комитет приветствует принятие поправки к Гражданскому кодексу об упразднении системы определения главы семьи, закрепленной в статье 3. 1 Национального закона,
It calls upon the State party to expedite the adoption of the amendment to Federal Labour Law No. 8
Комитет призывает государство- участник ускорить принятие поправки к федеральному закону о труде№ 8 и обеспечить,
enter into force for all Parties six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the amendment to the annex.
предусматривающую вступление в силу для всех Сторон через шесть месяцев после даты направления Депозитарием сообщения таким Сторонам о принятии поправки к приложению.
Unfortunately, adoption of the amendment required a certain time,
К сожалению, для принятия поправки требуется определенное время из-за процедур,
environmental protection of the Republic of Belarus on behalf of the Government of the Republic of Belarus hereby confirms the consent of Belarus regarding the adoption of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its second session.
охраны окружающей среды Республики Беларусь от имени правительства Республики Беларусь настоящим подтверждает согласие Беларуси в отношении принятия поправки к приложению В к Киотскому протоколу Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее второй сессии.
paragraph 7, of the Kyoto Protocol, regarding the adoption of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its second session.
в соответствии с пунктом 7 статьи 21 Киотского протокола, в отношении принятия поправки к приложению В к Киотскому протоколу Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее второй сессии.
dated 13 September 2006, to the Executive Director of UNEP, requesting him to undertake the necessary steps to facilitate the adoption of the amendment of the GEF Instrument by the Governing Council document UNEP/GC/24/INF/13.
Директору- исполнителю от 13 сентября 2006 года с просьбой к нему предпринять необходимые шаги для облегчения принятия поправки к Документу ФГОС Советом управляющих документ UNEP/ GC/ 24/ INF/ 13.
Результатов: 56, Время: 0.0662

Adoption of the amendment на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский