AIMED AT OVERCOMING - перевод на Русском

[eimd æt ˌəʊvə'kʌmiŋ]
[eimd æt ˌəʊvə'kʌmiŋ]
направленных на преодоление
aimed at overcoming
aimed at addressing
aimed at reducing
directed at overcoming
designed to overcome
нацеленных на преодоление
aimed at overcoming
aimed at addressing
aimed at reducing
направленных на устранение
aimed at addressing
aimed at eliminating
aimed at removing
aimed at elimination
aimed at overcoming
aimed at correcting
aimed at tackling
aimed at redressing
направленными на преодоление
aimed at overcoming
направленных на искоренение
aimed at eradicating
aimed at eliminating
aimed at the eradication
aimed at the elimination
aimed at abolishing
aimed at ending
aimed at overcoming
направленной на решение
aimed at addressing
aimed at solving
aimed at resolving
направленные на преодоление
aimed at overcoming
aimed at bridging
to address
направленной на преодоление
aimed at overcoming
направленного на преодоление
aimed at overcoming
направленные на устранение
aimed at eliminating
aimed at addressing
aimed at removing
aimed at overcoming
aimed at elimination
aimed at remedying
нацеленные на преодоление
нацеленный на преодоление

Примеры использования Aimed at overcoming на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
decisions taken aimed at overcoming the institutional deficit.
также принять решения, направленные на устранение институциональных недостатков.
Turkey fully supported the emergency appeals launched in 2002, aimed at overcoming the existing difficulties.
Турция полностью поддерживает сделанные в 2000 году чрезвычайные призывы, направленные на преодоление имеющихся трудностей.
I also look forward to the Council's concrete recommendations aimed at overcoming the most sensitive of the problems verified in the area of public security.
Я также надеюсь на то, что Совет вынесет конкретные рекомендации, направленные на устранение наиболее серьезных проблем, выявленных в сфере общественной безопасности.
priority actions for United Nations agencies aimed at overcoming the negative legacy of Chernobyl.
приоритетные мероприятия для учреждений Организации Объединенных Наций, нацеленные на преодоление негативных последствий чернобыльской аварии.
GUAM calls on other Commonwealth member States to support efforts aimed at overcoming the crisis in the relations between the Russian Federation and Georgia.
ГУАМ обращается к другим государствам-- участникам Содружества с призывом поддержать усилия, направленные на преодоление кризиса во взаимоотношениях Российской Федерации и Грузии.
He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity.
Он надеется, что ЮНИДО будет продолжать осуществлять заслу- живающие внимания проекты, направленные на устранение угроз экономической безопасности.
The main work of the renewed Parliament should be aimed at overcoming the crisis in the country
Основная работа обновленного парламента должна быть направлена на преодоление кризиса в стране
Our country's development should be aimed at overcoming the challenges that Armenia faces today.
Развитие нашей страны должно быть направлено на преодоление вызовов, с которыми сегодня сталкивается Армения.
Our organization has prepared a package of draft laws aimed at overcoming discrimination of Crimean residents and those who left Crimea.
Наша организация подготовила пакет законопроектов, направленный на преодоление дискриминации жителей Крыма и людей, его покинувших.
Strategies aimed at overcoming traditional oppressive practices should be supported by the Government
Правительство и учреждениядоноры должны поддерживать стратегии, направленные на искоренение традиционной практики притеснения,
The Millennium Development Goals are a set of specific commitments aimed at overcoming the key development challenges identified in the Millennium Declaration.
Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой свод конкретных обязательств, направленных на решение основных проблем в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
In the coming year, the Government would begin an information campaign aimed at overcoming gender stereotypes.
В ближайшем году правительство планирует провести информационную кампанию, направленную на преодоление гендерных стереотипов.
brought humanity in an era of globalization, aimed at overcoming the economic barriers
привели человечество в эру глобализации, направленную на преодоление экономических барьеров
Brazil without Extreme Poverty Plan(Plano Brasil sem Miséria PBSM)- aimed at overcoming extreme poverty,
План" Бразилия без крайней нищеты"( Plano Brasil sem Miséria- PBSM) направлен на преодоление крайней нищеты- явления,
It is then used as a pretext for failing to adopt real policies aimed at overcoming fundamental development problems.
Затем она используется в качестве предлога для обвинения в непринятии реальной политики, нацеленной на преодоление фундаментальных проблем в области развития.
Another initiative is aimed to enhance cooperation on legal issues aimed at overcoming obstacles in the sphere of information disclosure.
Следующая тема- сотрудничество между странами по правовым вопросам, направленное на преодоление барьеров в сфере предоставления информации.
Ghana inquired about the impact of the Ministry of Human Rights on the process aimed at overcoming the legacy of past human rights abuses
Гана спросила, какое воздействие оказывает Министерство по правам человека на процесс, направленный на преодоление наследия прошлых нарушений прав человека
to support the programme aimed at overcoming the crisis, which will be drawn up by the inclusive Government resulting from the inter-party agreement.
поддержать программу мер по преодолению кризиса, которая будет разработана представительным правительством, сформированным на основе межпартийного соглашения.
Pursuit of the goal of substantive equality also calls for an effective strategy aimed at overcoming underrepresentation of women
Для достижения целей обеспечения основополагающего равенства также необходима эффективная стратегия, нацеленная на ликвидацию недопредставленности женщин
Mr. ELTINAY(Sudan) expressed appreciation for the World Commission's initiative in preparing a report aimed at overcoming obstacles to unity among peoples
Г-н ЭТ- ТИНАЙ( Судан) с признательностью отмечает смелую инициативу, которую представляет собой доклад Всемирной комиссии, ставящий цель преодолеть трудности на пути к объединению народов
Результатов: 138, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский