ALLOWS THE USE - перевод на Русском

[ə'laʊz ðə juːs]
[ə'laʊz ðə juːs]
позволяет использовать
allows the use
enables the use
makes it possible to use
can be used
lets you use
permits the use
allows you to apply
allows the usage
is possible to use
позволяет применять
allows you to apply
allows the use
enables the use
makes it possible to apply
allows the application
can be used
lets you apply
permits the use
permits the application
enables the application
разрешает использование
allows the use
permits the use
authorizes the use
позволяет использование
allows the use
enables the use
допускается использование
may be used
it is allowed to use
you can use
it is permitted to use
it is permissible to use
it is possible to use
позволяют использовать
allow the use
make it possible to use
enable the use
permit the use
can be used
allow the usage
leverage
разрешает использовать
permits the use
allows the use
authorizes the use

Примеры использования Allows the use на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since the introductory paragraph of the Standard Layout allows the use of optional texts for specific commodities,
Поскольку вводный пункт Типовой формы стандартов допускает использование для отдельных товаров факультативных формулировок,
USE OF FUNCTIONS/MODULES 1 Premium contract allows the use of all SAP R/3 standard modules.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЙ/ МОДУЛЕЙ 1 Премиум- контракт позволяет использовать все стандартные модули SAP R/ 3 бюджета.
Its precise and robust technology combined with a compact housing design allows the use in most challenging applications.
Сочетание точности и надежности в компактном корпусе позволяет применять устройство для решения самых сложных задач.
In fact, having a well balanced diet allows the use of any additives a waste of time
В самом деле, имея хорошо сбалансированная диета позволяет использование любых добавок тратой времени
Dual chrome drinking faucet design"high-tech"("Modern") allows the use of purified water for cooking, ice, beverage, saline- for drinking.
Сдвоенный хромированный питьевой кран дизайна" Хай- тек"(" Модерн") позволяет использовать очищенную воду для приготовления пищи, льда, напитков, минерализованную- для питья.
The same article allows the use of local and ethnic languages in the local press
Та же статья разрешает использование местных языков и языков этнических меньшинств,
Elevated levels of selenium in the nome developed finished cosmetic forms allows the use of water as a cure for sunburn,
Повышенное содержание селена в некоторых разработанных готовых косметических формах позволяет применять воду в качестве лекарства от загара,
(National Council for organic standard allows the use of certain synthetic substances which are completely safe).
( Национальный совет по органическому стандарту допускает использование некоторых синтетических веществ, которые полностью безопасны);
The liquid-cooled plasma torch allows the use of air, oxygen, argon
Плазменная горелка с жидкостным охлаждением позволяет использовать в качестве плазмообразующего газа воздух,
It also notes with concern that the Supreme Court implicitly allows the use of so-called"moderate physical pressure" in cases of"necessity.
Он также с озабоченностью отмечает, что Верховный суд негласно разрешает использование так называемого" умеренного физического воздействия" в случаях" необходимости.
In addition, the model sold in Russia comes with USB connectivity, which allows the use of Delta's powerful UPS management software UPSentry Xcel for real-time control and monitoring of multiple UPSs via the Internet.
Кроме того, модель поставляется с USB- переходником, что позволяет использование ПО UPSentry Xcel для управления ИБП в реальном времени и мониторинге нескольких ИБП через Интернет.
The definition of type of equipment allows the use of thermal appliances of different manufacture
Определение типа оборудования допускает использование термического оборудования, изготовленного различными изготовителями
This method of influence on the reflex zones of the spine allows the use of massage in the early stages of the occurrence of injuries and illnesses.
Этот метод воздействия на рефлексогенные зоны позвоночника позволяет применять массаж в ранние сроки возникновения травм и заболеваний.
This approach uses the"R" programming environment and allows the use of all main methods for microdata perturbation.
В рамках этого подхода используется среда программирования" R" и допускается использование всех основных методов статистического возмущения микроданных.
In addition, e-(hand) welding allows the use of a wide range of weld filler materials for all material types.
Кроме того, ручная сварка позволяет использовать широкий диапазон присадочных материалов для всех видов материалов.
In general, the Ministry of Finance bill essentially allows the use of electronic signatures on the basis of the already established framework.
В целом законопроект Министерства Финансов по сути разрешает использование электронной подписи на основании уже созданной правовой базы.
This script allows the use of algorithms for the language test in any third-party products
Этот скрипт позволяет использование алгоритмов языковой проверки в любом стороннем продукте
as well as a variety of models, allows the use of hydraulic cylinders in many fields of industry and construction.
также разнообразие их моделей, позволяет применять гидроцилиндры во многих сферах промышленности и строительства.
The new UN Regulation on Light Emitting Diode allows the use of this technology, thus resulting in a better lighting for drivers
Новые правила ООН, касающиеся светоизлучающих диодов, позволяют использовать данную технологию, что обеспечивает лучшее освещение для водителей
Amending the legislation which allows the use of corporal punishment remains a formidable challenge as non-violent corporal punishment is rooted in our tradition and culture.
Внесение поправок в законодательство, которое разрешает использование телесных наказаний, по-прежнему связано с большими трудностями, поскольку использование ненасильственных видов телесного наказания глубоко укоренилось в наших традициях и культуре.
Результатов: 210, Время: 0.0808

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский