['ɔːlsəʊ reizd ðə 'kwestʃən]
также поднял вопрос
also raised the issuealso raised the question
также затронул вопрос
also raised the issuealso addressed the issuealso raised the questionalso touched upon the issue
поставила также вопрос
The notion of the State as victim in draft principle 3 also raised the question of the relationship with the draft articles on State responsibility.
Понятие государства как жертвы в проекте статьи 3 также влечет за собой вопрос о связи с проектами статей об ответственности государств.Delegations also raised the question of the legal protection of the Trade Point logo,
Некоторые делегации подняли также вопросы, касающиеся правовой защиты эмблемы центров по вопросам торговли,These delegations, and that of New Zealand, also raised the question of third party interests in regard to articles 25,
Эти делегации, а также делегация Новой Зеландии подняли, кроме того, вопрос об интересах третьей стороны в связи со статьями 25,He also raised the question whether a party operating under Article 5 of the Protocol would be eligible for funding from the Multilateral Fund for eliminating consumption that was counted as zero.
Он также поднял вопрос о том, будет ли Сторона, действующая в рамках статьи 5 Протокола, иметь право на получение финансирования по линии Многостороннего фонда для ликвидации потребления, которое засчитывается на нулевом уровне.He also raised the question of the relationship between international humanitarian law
Он также поднял вопрос о взаимосвязи между международным гуманитарным правомShe wondered whether the possibility had been considered of allowing the relatively large foreign population of the country to vote in municipal elections and also raised the question of the citizenship rights of the foreign spouses of Lichtenstein nationals.
Она спрашивает, рассматривалась ли возможность предоставления относительно большому контингенту проживающих в стране иностранцев права участвовать в муниципальных выборах, а также задает вопрос о правах гражданства иностранных подданных, состоящих в браке с гражданами Лихтенштейна.At this forum last year, the Leader of the Revolution, our brother, Colonel Muammar Al-Qadhafi, also raised the question of the political assassination of many personalities,
На этом форуме в прошлом году наш брат руководитель ливийской революции полковник Муамар Каддафи также поднял вопрос о политических убийствах многих видных деятелей,Observers for the African Group also raised the question of neglected diseases such as lymphatic filariasis(elephantiasis),
Наблюдатели от Африканской группы подняли также вопрос о таких игнорируемых заболеваниях, как филяриатоз лимфоузлов( слоновая болезнь),Several delegates also raised the question of regulating the operations of multinational companies in the weakest
Несколько делегатов подняли также вопрос о регулировании деятельности многонациональных компаний в самых слабыхIn its 2006 report to the General Assembly, the Commission also raised the question whether international organizations have a duty to cooperate with States in bringing the breach of an obligation under peremptory norms to an end.
В своем докладе Генеральной Ассамблее за 2006 год Комиссия также подняла вопрос о том, должны ли международные организации нести обязательство сотрудничать с государствами с целью положить конец нарушению обязательства, вытекающего из императивных норм.The court also raised the question“Was the law applied in the applicant's case sufficiently clear,
Суд поставил также вопрос о том,« является ли данная статья достаточно ясной,Mr. Decaux also raised the question of whether victims of counter-terrorism measures would be taken into consideration
Гн Деко поднял также вопрос о том, будут ли в этом определении учитываться жертвы контртеррористических мерFurthermore, the inclusion of other crimes which came within the jurisdiction of national courts would confuse matters of greater importance with those of lesser importance and also raised the question of complementarity.
Кроме того, включение других преступлений, которые подпадают под юрисдикцию национальных судов, затруднит установление границы между вопросами, представляющими большую важность, и вопросами, имеющими меньшее значение, а также поднимет вопрос взаимодополняемости.Some participants also raised the question of means of intervening and reporting immediately as events occur,
Ряд участников также затронули вопрос, касающийся способов безотлагательного принятия мер и подготовки докладов вThe eighth report also raised the question of the final form that the Commission's work on the topic would take,
В восьмом докладе поднимался также вопрос об окончательной форме работы Комиссии по этой теме, который поднимался во время прений,The report of the Secretary-General also raised the question of accountability of gratis personnel
В докладе Генерального секретаря также ставится вопрос о подотчетности персонала,This also raises the question of ownership of HLM, because once the
Это также поднимает вопрос o собственности в отношении HLM,It also raises the question of compulsory reference to the courts of another state(e.g. under the Brussels Convention)
Оно поднимает также вопрос об обязательном обращении в суды другого государства( например,national or multilateral, also raises the question of the degree to which the technical secretariat of the future organization should process
многосторонних источников, также ставит вопрос о том, в какой степени технический секретариат будущей организации должен обрабатыватьArguments for full disclosure also raise the question of the value of information made available by financial firms for decisions by supervisors as well as by creditors
Аргументы в пользу полного раскрытия информации затрагивают также вопрос о ценности предоставляемой финансовыми компаниями информации для принятия решений контролирующими органами,
Результатов: 46,
Время: 0.0812