ALSO STIPULATES - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ 'stipjʊleits]
['ɔːlsəʊ 'stipjʊleits]
также предусматривает
also provides for
also includes
also stipulates
also envisages
also requires
further provides
also foresees
also involves
also contains
also establishes
также предусматривается
also provides
also stipulates
also envisages
further provides
also foresees
also includes
also requires
also calls
also establishes
provision is also made for
также устанавливает
also establishes
also sets
also stipulates
also imposes
also provides
also lays down
also specifies
also determines
shall also fix
further stipulates
также говорится
also states
also refers
also says
also indicated
further states
also describes
also provides
also stipulates
also mentions
also addressed
также указывается
also indicates
also states
also specifies
also points out
also stipulates
also noted
also shows
also identified
further indicates
also highlighted
также гласит
also states
also stipulates
also provides
further provides
further stipulates
also says
также устанавливается
also establishes
is also
also stipulates
also sets
also prescribes
также указано
also stated
also pointed out
also indicated
also said
also noted
also suggested
also observed
further indicated
also mentioned
also argued
также определяет
also defines
also determines
also identifies
also specifies
also establishes
also sets out
also stipulates
also assigns
likewise defines
оговаривается также
also stipulates
также оговаривает

Примеры использования Also stipulates на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The law also stipulates that the state shall provide pre-marital health care
Закон также устанавливает, что государство предоставляет медицинское обслуживание в добрачный период,
The Constitution also stipulates that the State shall guarantee freedom of belief
Конституция также предусматривает, что государство обязано гарантировать свободу убеждений
The Constitution also stipulates that the human rights provisions enshrined in it should be interpreted in a manner consistent with international human rights instruments adopted by Ethiopia.
Конституцией также предусматривается, что все содержащиеся в ней правозащитные положения следует толковать в соответствии с международными договорами о правах человека, принятыми Эфиопией.
It also stipulates that in case of lack of formally valid agreement between both countries, the limit of the zone is the median line.
В нем также говорится, что в отсутствие официального соглашения между двумя странами границей зон является срединная линия.
The mentioned document also stipulates that for the purpose of re-registration of existing religious organizations, religious scholarly examination is obligatory.
Упомянутый документ также предусматривает, что с целью перерегистрации действующих религиозных организаций в обязательном порядке проводится религиоведческая экспертиза.
Article 50 of the Code also stipulates that a person who is incapable of discernment on account of young age,
Статья 50 Кодекса также устанавливает, что лицо, несостоятельное в силу юного возраста, психического заболевания
The Constitution also stipulates that foreigners shall not be extradited if they have committed crimes of a political nature.
В Конституции также предусматривается, что иностранные граждане не подлежат выдаче, если они совершили преступление политического характера.
Legislative Decree No. 68 of 1980 promulgating the Commercial Code also stipulates that its provisions apply to all commercial activities undertaken by any person.
В Декрете№ 68 1980 года о принятии Торгового кодекса также указывается, что его положения касаются торговли и всех видов торговых операций, осуществляемые любым лицом.
Art.4 also stipulates that the soldier has to promptly inform his/her superiors.
В статье 4 также говорится о том, что военнослужащий обязан незамедлительно поставить в известность вышестоящего начальника.
The Decree 74/2005/ND-CP also stipulates functions and responsibility of relevant ministries and agencies in preventing
Декрет 74/ 2005/ NDCP также предусматривает функции и обязанности соответствующих министерств
The Technical Annex also stipulates that the information recorded should be stored in such a manner as to allow for its retrieval
Техническое приложение также устанавливает, что зарегистрированная информация должна храниться таким образом, чтобы позволять производить ее выборку
The decision also stipulates that the CRIC shall prepare appropriate modalities,
В решении также предусматривается, что КРОК разработает соответствующие условия,
The paragraph also stipulates that the number of weeks currently allocated on a permanent basis(on the adoption of the resolution)
В этом пункте также указывается, что число недель, выделенное в настоящее время на постоянной основе( при принятии резолюции),
Finnish legislation also stipulates that statistics that have a bearing on national economy must be published immediately upon their completion.
Законодательство Финляндии также предусматривает, что статистические данные, касающиеся национальной экономики, должны публиковаться сразу же после завершения их подготовки.
The Labour Act also stipulates that employer must pay equal salaries to men
В Законе о труде также говорится, что работодатель обязан платить одинаковую зарплату мужчинам
The article also stipulates that the jurisdiction of Moroccan courts extends to any offence,
Эта статья также устанавливает, что юрисдикция марокканских судов распространяется на любое преступление,
The Law of Reciprocal Action also stipulates that whatever a man sows,
Закон Взаимодействия однако также гласит, что человек все, что он сеет,
It also stipulates that if the powers are transferred to the military authorities,
Им также устанавливается, что, если полномочия передаются военным властям,
The law also stipulates the right to a free medical check-up before beginning such an activity
Законом также предусматривается право на бесплатное медицинское обследование перед началом такой работы
The law also stipulates the alternative measures to the placement of aliens at a temporary accommodation center.
Закон также предусматривает и альтернативные меры, помимо помещения иностранцев в центр временного размещения.
Результатов: 326, Время: 0.0945

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский