also wished to knowwould also like to knowalso wanted to knowalso wondered
также хотел бы знать
also wished to knowwould also like to knowalso wanted to knowalso wonderedalso enquiredlikewise wished to know
хотел бы также знать
Примеры использования
Also wondered
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
She also wondered what measures were being taken to ensure that pre-married couples had inheritance rights.
Она также интересуется мерами по обеспечению того, чтобы пары, вступающие в брак, обладали правами наследования.
She also wondered whether Brazil saw the need to introduce more effective affirmative action measures;
Она также хотела бы знать, считает ли Бразилия необходимым принятие более эффективных мер,
He also wondered why the Secretariat was in such a hurry to adopt measures without consulting Member States.
Он также спрашивает, почему Секретариат столь спешил принять известные меры, не проконсультировавшись с государствами- членами.
She also wondered how that practice related to the Convention on the Rights of the Child.
Она также интересуется, каким образом эта практика связана с Конвенцией о правах ребенка.
She also wondered whether the Government was familiar with general recommendation No. 25, which explained the nature of temporary special measures.
Она также хотела бы знать, ознакомлено ли правительство с общей рекомендацией№ 25, в которой разъясняется характер временных специальных мер.
She also wondered about the meaning to be given to the first sentence in paragraph 208,
Она также задает вопрос о смысле первой фразы пункта 208 доклада, формулировка которой может означать,
He also wondered whether the specificity of each treaty would be honoured if a unified system was established.
Он также спрашивает, будет ли сохранена специфичность каждого договора при создании единой системы.
He also wondered whether the National Human Rights Commission had participated in preparing the initial report.
Он также интересуется тем, принимала ли участие в подготовке этого доклада Национальная комиссия по правам человека.
He also wondered whether those events could be attributed solely to the personality of the juveniles
Его также интересует, можно ли объяснить эти события только агрессивностью подростков, или же в них сыграли свою роль
She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act.
Она также хотела бы знать, каким образом в соответствии с новым законом государство- участник намерено предотвратить неоправданные задержания просителей убежища и беженцев.
Since the Committee had received a delegation from Rwanda, he also wondered whether the report of Rwanda should be considered at the next session.
Принимая во внимание встречу членов Комитета с делегацией Руанды, он также задает вопрос о том, следует ли рассматривать доклад Руанды на следующей сессии.
He also wondered whether the State party was satisfied that investigations into complaints of ill-treatment were sufficiently prompt.
Он также спрашивает, достаточно ли своевременно, по мнению государства- участника, проводится расследование жалоб на жестокое обращение.
It also wondered whether it was necessary from the viewpoint of the prudent financial management of the Organization.
Он также интересуется, является ли это необходимым с точки зрения рационального финансового управления Организацией.
She also wondered who bore the costs of repatriation for a migrant worker if the employer who had terminated the worker's contract could not afford to pay.
Ей также хотелось бы знать, кто несет расходы по репатриации трудящегося- мигранта, если работодатель, который расторг с ним трудовое соглашение, не может оплатить эти расходы.
It also wondered why those costs were so high
Ее также интересует, почему эти расходы столь высоки
He also wondered how the principle of no racial discrimination was reflected in the Civil Code
Он также задает вопрос о том, каким образом принцип расовой недискриминации отражен в Гражданском кодексе
He also wondered to what extent Egypt assisted unaccompanied minors arriving at its borders.
Он также спрашивает, в какой мере Египет оказывает помощь несовершеннолетним лицам без сопровождения взрослых, которые прибывают на его границу.
She also wondered how women's participation in decision-making and political life would
Она также интересуется, как будет обеспечиваться участие женщин в процессе принятия решений
She also wondered how the right to medical assistance of persons deprived of their liberty was effectively guaranteed
Она также хотела бы знать, каким образом на практике гарантируется право лишенных свободы лиц на медицинскую помощь
She also wondered whether the Special Rapporteur had come across situations in which persons with no religious ascription had suffered from discrimination.
Ей также хотелось бы знать, приходилось ли Специальному докладчику сталкиваться с ситуациями, когда лица, не имеющие религиозных убеждений, страдали от дискриминации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文