AN EVICTION - перевод на Русском

[æn i'vikʃn]
[æn i'vikʃn]
выселения
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселении
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселение
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted

Примеры использования An eviction на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In July of 1993, miss morelli, You faced an eviction suit by the owner of your building.
В июле 1993, мисс Морелли, владельцем здания был подан иск о вашем выселении.
community homeless following an eviction, whether forced or lawful.
принудительное выселение или выселение на законных основаниях, умышленно оставлять после этого бездомными лицо, семью или общину.
Moreover, the Federation has conducted an eviction in contravention of an interim measure ordered by the Chamber.
Кроме того, в одном из случаев Федерация осуществила принудительное выселение в нарушение принятого Палатой решения о применении временной меры.
Prior to any decision to initiate an eviction, authorities must demonstrate that the eviction is unavoidable
Прежде чем принять решение о выселении, власти должны продемонстрировать, что такое выселение является неизбежным
issue an eviction order) and should expect the order to be promptly and strictly enforced(Yes/No);
распорядиться о выселении), рассчитывая на незамедлительное и беспрекословное выполнение этого распоряжения( да/ нет);
And she wondered why judges could take over a month to decide whether to issue an eviction order.
Она интересуется, почему судьям может потребоваться более месяца для решения вопроса об издании распоряжения о выселении.
issued an eviction order against the Dobri Jeliazkov community.
издало приказ о выселении в отношении общины" Добри Желязков.
Weird to see a man standing in our doorway without a warrant, an eviction notice, or a Bible.
Так странно видеть человека у нашей двери без ордера, повестки о выселении или библии.
a member of the Jahalin Bedouin tribe received an eviction notice from the office of the Guardian of Absentee and Governmental Property.
джахалин получил из Управления хранителя оставленной и государственной собственности предписания о выселении.
Furthermore, there is no legal remedy that would reinstate their right following an eviction, because the State party does not recognize that squatters are entitled to compensation or provision of alternative accommodation.
Отсутствуют также средства правовой защиты, которые могли бы обеспечить восстановление их прав после выселения, поскольку государство- участник не признает право скваттеров на компенсацию или получение альтернативного жилья.
AI stated that although an eviction can be postponed if the people affected challenge the court decision,
МА указала, что, хотя в случае обжалования жильцами судебного постановления процедура их выселения может быть отложена,
a delay in the execution of an eviction order.
отсрочку выполнения постановления о выселении.
General Comment 7 also outlines a number of requirements that States must meet prior to an eviction, such as exploring all feasible alternatives in consultation with those potentially affected especially in the case of large scale evictions..
В Замечании также излагаются определенные требования, которые государства должны выполнить, прежде чем прибегнуть к процедуре выселения, например, изучить все возможные альтернативы в консультации с затрагиваемыми лицами особенно в случае выселения больших групп людей.
the Government should ensure that an eviction policy is designed and implemented to protect slum dwellers on
осуществлять политику выселений, призванную защитить обитателей трущоб в деле обеспечения их права на жилище,
had served a Palestinian man from Beit Sira with an eviction order, granting him seven days to leave his land on the grounds that it was state-owned property.
Самарии( Западный берег) приняла постановление о выселении в течение семи дней палестинца из Бейт- Сиры на том основании, что он проживал на государственной земле.
On 9 May, the IDF rescinded an eviction notice it had issued against some 40 yeshiva(Jewish religious school)
Мая силы ИДФ отменили уведомление о выдворении в отношении примерно 40 студентов ешивы( еврейская религиозная школа)
In Kismaayo, the leader of the interim Juba Administration, Sheikh Ahmed Madobe, issued an eviction notice in November 2013 in which people occupying public buildings
В ноябре 2013 года в Кисмайо лидер временной администрации Джуббы шейх Ахмед Мадобе издал уведомление о выселении, в котором людям, занимающим государственные здания
the landlord does not serve an eviction or rent increment notice during the above course of time before renewal,
владелец не предоставил уведомление о выселении или повышении аренды в указанное выше время, то контракт автоматически продляется
He was reported to have defended a family of ethnic Croats evicted from their homes following an eviction order issued by the Zemun municipality which was reportedly overturned by the Belgrade District Court on 10 July 1997.
По сообщениям, он являлся защитником семьи этнических хорватов, выселенных из своих домов, после того как муниципалитет Земуна выдал ордер на выселение, который впоследствии, 10 июля 1997 года, был аннулирован белградским окружным судом.
On 6 June 1990, the regional court of Dakar confirmed an eviction order served by the departmental court(Tribunal départemental) of Dakar on 12 February 1990.
6 июня 1990 года окружной суд Дакара подтвердил распоряжение о выселении, вынесенное районным судом Дакара 12 февраля 1990 года.
Результатов: 59, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский