ANY IMPEDIMENTS - перевод на Русском

['eni im'pedimənts]
['eni im'pedimənts]
любые препятствия
any obstacles
any impediments
any barriers
any obstructions
любых факторах препятствующих
любых препятствий
any obstacles
any impediments
любых препятствиях
any obstacles
any impediments
any barriers

Примеры использования Any impediments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the matrimonial questionnaires and witnessing such with their signatures should state any impediments to their marriage.
должны ответить на вопрос, есть ли какие-либо препятствия, разрушающие их церковный брак.
The law gives women equal rights with men regarding the citizenship of their children and does not establish any impediments to citizenship based on sex.
Закон предоставляет женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей и не устанавливает никаких препятствий в отношении гражданства по половому признаку.
As the provisions of this article imply, the Citizenship Act does not establish any impediments to citizenship that are based on sex.
Как вытекает из положений данной статьи Конституционный закон" О гражданстве" не устанавливает никаких препятствий для приема в гражданство по половому признаку.
including among migrant women, and remove any impediments faced by women in gaining access to justice, including access to judicial remedies and other legal complaint mechanisms.
об их правах и устранить любые препятствия, с которыми сталкиваются женщины в процессе получения эффективного доступа к правосудию, включая доступ к средствам судебной защиты и другим правовым механизмам рассмотрения жалоб.
The view was also expressed that any impediments arising from the application of existing regimes of cooperation
Было также высказано мнение о том, что любые препятствия, возникающие в связи с применением существующих режимов сотрудничества
I have the honour to transmit the report on the implementation of paragraphs 22 and 24 and on any impediments to the delivery of humanitarian assistance in Somalia see enclosure.
Совета Безопасности 2111( 2013) имею часть препроводить доклад об осуществлении пунктов 22 и 24 и о любых факторах, препятствующих доставке гуманитарной помощи в Сомали см. добавление.
The Board urges those States that have not done so to identify any impediments in that regard and to take the steps necessary to accede to all the international drug control treaties without further delay.
Комитет настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, выявить любые препятствия, которые могут этому мешать, и принять необходимые меры для безотлагательного присоединения ко всем международным договорам о контроле над наркотиками.
again by 20 July 2013 on any impediments to the delivery of humanitarian assistance in Somalia.
еще раз-- к 20 июля 2013 года доклад о любых факторах, препятствующих доставке гуманитарной помощи в Сомали.
including on any impediments in the current legislation
в том числе о любых препятствиях в рамках нынешнего законодательства
Describe the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions; any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them.
Просьба описать внутригосударственную правовую базу для осуществления мер по замораживанию активов, требуемых в соответствии с резолюциями; любые препятствия, возникающие в связи с вашим национальным законодательством в этой области, и шаги, предпринятые для устранения таких препятствий..
requested report on the implementation of paragraphs 5, 6 and 7 of the resolution and on any impediments to the delivery of humanitarian assistance in Somalia see enclosure.
Совета Безопасности имею честь препроводить запрошенный доклад об осуществлении пунктов 5, 6 и 7 и о любых факторах, препятствующих доставке гуманитарной помощи в Сомали см. добавление.
remove any impediments faced by women in gaining effective access to justice,
об их правах и устранить любые препятствия, с которыми сталкиваются женщины в процессе получения эффективного доступа к правосудию,
the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above;:: any impediments under your domestic law in this context
мер по замораживанию активов, требуемых в соответствии с указанными выше резолюциями; b любые препятствия, возникающие в этой связи в вашем национальном законодательстве,
the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; any impediments under your domestic law in this context
позволяющей замораживать активы в соответствии с требованиями вышеуказанных резолюций; о любых препятствиях, имеющихся в вашем внутреннем законодательстве в этом плане,
United States authorities shall not impose any impediments to transit to or from the Headquarters district of representatives of Member States.
власти Соединенных Штатов не должны создавать никаких препятствий для проезда представителей государств- членов в район расположения Центральных учреждений и из него.
responsibilities of the Attorney General therefore we do not anticipate any impediments in the near future that would be able to dwarfed our efforts in implementing and enforcing our laws.
подробно излагаются обязанности и функции Генерального прокурора, вследствие чего мы не предвидим в ближайшем будущем какихлибо трудностей, которые помешали бы нашим усилиям по имплементации и осуществлению наших законов.
to lift any impediments to their effective functioning which are inconsistent with international human rights standards
устранить любые препятствия для их эффективной деятельности, которые не соответствуют стандартам и нормам международного права прав человека,
to lift any impediments to their effective functioning which are inconsistent with international human rights standards
устранить любые препятствия для их эффективной деятельности, которые не соответствуют стандартам и нормам международного права прав человека,
to lift any impediments to their effective functioning inconsistent with international human rights standards and norms,
устранить любые препятствия для их эффективной деятельности, которые не соответствуют стандартам и нормам международного права прав человека,
The Commission trusts that the Government of Colombia will continue actively to support the office in Colombia of the High Commissioner in carrying out its activities without any impediments to the fulfilment of its mandate
Комиссия верит, что правительство Колумбии будет и впредь оказывать активную поддержку отделению Верховного комиссара в Колумбии при осуществлении им своей деятельности, не создавая никаких препятствий выполнению им своего мандата,
Результатов: 64, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский