APPROACH ADOPTED - перевод на Русском

[ə'prəʊtʃ ə'dɒptid]
[ə'prəʊtʃ ə'dɒptid]
подход принятый
подхода принятого
подходом принятым
подходе принятом

Примеры использования Approach adopted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNHCR has consistently followed the approach adopted by the United Nations,
УВКБ неизменно придерживалось подхода, принятого Организацией Объединенных Наций,
Some delegations, on the other hand, considered that the approach adopted by the 1952 Arrest Convention was satisfactory.
В то же время некоторые делегации считали, что подход, принятый в Конвенции об аресте 1952 года, является удовлетворительным.
In line with the approach adopted by UNCITRAL when preparing the UNCITRAL Arbitration Rules 2010,
В соответствии с подходом, принятым ЮНСИТРАЛ при подготовке редакции Арбитражного регламента 2010 года,
protection to internally displaced persons under the inter-agency cluster approach adopted by the United Nations with regard to humanitarian affairs.
обеспечивает их защиту в рамках межучрежденческого кластерного подхода, принятого Организацией Объединенных Наций в отношении гуманитарных вопросов.
are accordingly reflected in the approach adopted for the policy reviews.
соответственно, отражаются в подходе, принятом для проведения обзоров политики.
Some delegations preferred the approach adopted by the 1952 Convention whereby a second arrest of a vessel was not permitted.
Несколько делегаций сочли более предпочтительным подход, принятый в Конвенции 1952 года, в соответствии с которой повторный арест судна не допускается.
This approach is perfectly consistent with the approach adopted by the Independent Expert on Extreme Poverty.
Этот подход идеально согласуется с подходом, принятым независимым экспертом по вопросу о крайней нищете.
The unprecedented collision between two satellites that occurred in the beginning of February 2009 clearly proved the usefulness of the pragmatic and concrete approach adopted by the European Union.
Беспрецедентное столкновение двух спутников, произошедшее в феврале 2009 года, наглядно продемонстрировало пользу прагматичного и конкретного подхода, принятого на вооружение Европейским союзом.
indicating the good-will and solution-oriented approach adopted towards the issue.
это свидетельствует о доброй воле и подходе, принятом для решения этой проблемы.
In this vein, we have found the approach adopted for the Central African Republic very encouraging.
В этом смысле мы считаем подход, принятый в работе с Центральноафриканской Республикой, весьма перспективным.
The analysis should be prepared in such a way as to provide a good foundation for the drafting of the concluding observations according to the approach adopted by each committee.
Этот анализ должен обеспечивать надлежащую основу для выработки заключительных замечаний в соответствии с подходом, принятым каждым комитетом.
Ms. Walsh(Canada) said that she had taken note of the comments concerning the unduly prescriptive approach adopted in recommendation 24.
Г-жа Уолш( Канада) говорит, что она принимает к сведению замечания, касающиеся чрезмерно директивного подхода, принятого в рекомендации 24.
there was the very broad approach adopted in the Maffezini case
существует очень широкий подход, принятый в деле Маффесини,
his delegation could agree to the two-step approach adopted the previous year to the question of State responsibility.
его делегация может согласиться с двухэтапным подходом, принятым в предыдущем году в отношении вопроса об ответственности государств.
Without prejudice to that position, it wishes to make two more specific points concerning the approach adopted in the article.
Без ущерба для такой позиции оно хотело бы отметить еще два конкретных момента в отношении подхода, принятого в этой статье.
Updated Approach using HBS Data The approach adopted in section two has several limitations however.
Обновленный подход с использованием данных ОБДХ Подход, принятый в разделе 2, имеет несколько ограничений.
would also be consistent with the approach adopted by the Stockholm Convention on POPs.
будет также согласовываться с подходом, принятым в Стокгольмской конвенции по СОЗ.
The unprecedented collision between two satellites that occurred in the beginning of February 2009 clearly proved the usefulness of the pragmatic and concrete approach adopted by the European Union.
Беспрецедентное столкновение двух спутников, имевшее место в начале февраля 2009 года, четко доказывает целесообразность прагматического и конкретного подхода, принятого Европейским союзом.
Hence, the approach adopted in this report is significantly different from that adopted in reference 1.
И поэтому подход, принятый в настоящем докладе, значительно отличается от подхода, принятого в ссылке 1.
Recommendation 26 should be revised to ensure consistency with the approach adopted in recommendation 24.
Рекомендацию 26 следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить согласованность с подходом, принятым в рекомендации 24.
Результатов: 256, Время: 0.0716

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский