Примеры использования
Appropriate attention
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
and giving appropriate attention to the auditing of risks related to the operations
и уделяет надлежащее внимание аудиту рисков, связанных с операционной деятельностью
should be promoted and should receive appropriate attention.
концепция права на развитие требует доработки и соответствующего внимания.
In addition, African least developed countries should be given appropriate attention within the global development framework.
Кроме того, наименее развитым странам Африки должно быть уделено надлежащее внимание в контексте глобального механизма в сфере развития.
Its main responsibility is to ensure that women's health issues are given appropriate attention and emphasis within Health Canada.
Его основная задача заключается в том, чтобы министерство здравоохранения уделяло надлежащее внимание проблемам здоровья женщин.
She looked to the High-Level Political Forum to give appropriate attention to their priorities.
Оратор надеется, что на политическом форуме высокого уровня будет уделено надлежащее внимание этим приоритетным задачам.
he expressed his hope that the Conference would devote appropriate attention to the review of the implementation of that Protocol.
он выразил надежду на то, что Конференция уделит надлежащее внимание обзору хода осуществления этого Протокола.
of globalization had not been receiving appropriate attention.
включая рабочую силу, процесса глобализации не получает должного внимания.
Allocate appropriate attention and resources to early warning mechanisms
Уделять надлежащее внимание механизмам раннего предупреждения
The Committee recommends that appropriate attention also be given to issues of discrimination in preventing and responding to violence against children in schools.
Комитет рекомендует уделять надлежащее внимание вопросам дискриминации при предупреждении или ликвидации насилия в отношении детей в школах.
Appropriate attention should therefore be directed to the issue with a view to harmonizing the institution of expulsion with that of extradition.
Поэтому следует уделить надлежащее внимание этому вопросу, с тем чтобы гармонизировать понятие высылки с понятием экстрадиции.
Respondents stated that the activities gave appropriate attention to the crisis of the real-estate sector in the UNECE region.
Респонденты заявили, что в рамках этой деятельности надлежащее внимание уделяется кризису в секторе недвижимости региона ЕЭК ООН.
Assistance in that field must receive appropriate attention as a matter of urgency,
Необходимо безотлагательно уделить соответствующее внимание оказанию помощи в этой области,
This included appropriate attention to issues of human rights
Это предусматривало уделение соответствующего внимания вопросам прав человека
Designing Web pages is a similar kind of craft to that of designing a survey, and appropriate attention has to be paid to the skills
Разработка Wеь- страниц по своему характеру схожа с разработкой плана обследования, в связи с чем надлежащее внимание должно уделяться навыкам
Two important human rights issues continue to warrant appropriate attention from the national authorities.
Два важных вопроса в области прав человека попрежнему нуждаются в соответствующем внимании со стороны национальных властей.
The Government is urged to ensure that humanitarian demining programmes are in line with international standards, that appropriate attention is afforded to child victims, and that mine-risk education programmes are in place.
Правительству настоятельно предлагается обеспечить строгое соответствие программ гуманитарного разминирования международным стандартам, уделять надлежащее внимание пострадавшим детям и разработать программы информирования о минной опасности.
It was noted that the three working days allocated to the regional preparatory meeting left it little time to give appropriate attention to the six workshops.
Было отмечено, что, поскольку региональное подготовительное совещание продолжалось всего лишь три рабочих дня, у него было очень мало времени для уделения должного внимания шести семинарам- практикумам.
Those issues demand appropriate attention and a concerted response from the international community, including through the United Nations.
Все международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций, должно уделять соответствующее внимание и должно предпринимать согласованные усилия в этой области.
Accordingly, the Division suggested that appropriate attention should be given by the Congress to the issue of trafficking in women and girls and also that this topic should be discussed at the regional preparatory meetings.
В этой связи Отдел предложил, чтобы Конгресс уделил надлежащее внимание вопросу торговли женщинами и девушками и чтобы эта тема рассматривалась на региональных подготовительных совещаниях.
Requests the Executive Director to give appropriate attention to children's issues in the field of sustainable human settlements development in all activities of the United Nations Centre for Human Settlements(Habitat)
Просит Директора- исполнителя уделить соответствующее внимание проблемам детей в области устойчивого развития населенных пунктов в ходе всех мероприятий Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( Хабитат)
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文